Translation of "Klemme" in English
Er
steckt
arg
in
der
Klemme.
He's
in
big
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
dachte,
Tom
stecke
in
der
Klemme.
Mary
thought
Tom
was
in
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
steckt
eindeutig
in
der
Klemme.
Tom
is
clearly
in
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Die
deutsche
Kanzlerin
Angela
Merkel
sitzt
nun
in
der
Klemme.
German
Chancellor
Angela
Merkel
is
now
in
a
bind.
News-Commentary v14
Somit
sitzen
die
Schwellen-
und
Entwicklungsländer
ernsthaft
in
der
Klemme.
So
EMDCs
find
themselves
in
a
real
bind.
News-Commentary v14
Nun
befinden
sich
die
kommunistischen
Führer
Chinas
selbst
in
der
Klemme.
Now
China's
communist
rulers
find
themselves
trapped
in
a
bind.
News-Commentary v14
Die
Klemme
wird
sodann
in
eine
Kammer
des
Superfusionsgeräts
gesetzt
(16).
The
clamp
is
then
transferred
to
a
chamber
of
the
superfusion
apparatus
(16).
DGT v2019
Den
Gasbrenner
mittels
einer
Halterung
oder
Klemme
auf
einer
glatten
horizontalen
Fläche
befestigen.
Support
the
gas
burner
on
a
flat
horizontal
surface
or
fix
the
burner
to
a
support
by
means
of
a
clamp;
DGT v2019
Du
siehst,
Jeff,
ich
sitze
in
der
Klemme.
You
see,
Jeff,
I'm
in
kind
of
a
jam.
OpenSubtitles v2018
Nächstes
Mal
klemme
ich
Ihnen
die
Kamera
direkt
in...
The
next
time
I'm
gonna
jam
that
camera
right
down...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
jetzt
in
der
Klemme.
I'm
in
a
jam
now.
OpenSubtitles v2018
Die
Tremayne
wird
doch
schwer
in
der
Klemme
sein!
That
Tremayne
dame
really
must
be
in
trouble.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
dir
aus
der
Klemme
geholfen.
They
got
you
off
the
hook
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
wie
man
Leuten
aus
der
Klemme
hilft.
You're
awful
good
at
getting
people
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018