Translation of "In der klemme stecken" in English

Sie scheinen schon wieder in der Klemme zu stecken.
Well, they seem to be in another tight spot.
OpenSubtitles v2018

Niemand weiß besser als ich, dass wir in der Klemme stecken.
Look, Frazier, nobody knows better than me that we're in a spot. I know that.
OpenSubtitles v2018

Wenn du zu mir kommst, musst du richtig in der Klemme stecken.
You must be in a real jam to come to me.
OpenSubtitles v2018

Da scheinst du ja in der Klemme zu stecken.
Seems like you got yourself in a jam.
OpenSubtitles v2018

Er muss irgendwie in der Klemme stecken.
Must be in a kind of jam, huh?
OpenSubtitles v2018

Roys 6. Sinn hat ihm gesagt, dass wir in der Klemme stecken.
Scary, but Roy's sixth sense told him we were in a jam.
OpenSubtitles v2018

Falls Sie in der Klemme stecken, kann ich Sie nicht rausholen.
If you get yourself in a jam, I might not be able to bail you out.
OpenSubtitles v2018

Ohne dich und deine Spielchen würden wir nicht in der Klemme stecken.
If it wasn't for you and your games, we wouldn't be in this fix.
OpenSubtitles v2018

Sollten sie wieder mal in der Klemme stecken, werden Sie mich zu finden wissen.
Though if you get yourself into a jam I imagine you can find me.
OpenSubtitles v2018

Aber hör mal, solltest du in der Klemme stecken, dann rufe jemanden an.
But listen,if you do get into a bind, you call someone.
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sie noch ein Wort sagen, könnten Sie in der Klemme stecken.
And if you say one more word, you could find yourself in a very tight spot.
OpenSubtitles v2018

Du musst wirklich in der Klemme stecken, wenn du mich um Hilfe bittest.
You must be in real trouble to come to me for assistance.
OpenSubtitles v2018

Über sechs Monate hinweg hat die Türkei bewiesen, dass wir ganz schön in der Klemme stecken können, wenn wir zu schnell voranschreiten.
For six months Turkey has shown how difficult things get if we move forward too fast.
Europarl v8

Ja, er ist über die Buchhaltung der letzten zwei Monate gegangen und hat gemerkt, dass wir in der Klemme stecken.
Can't afford it? He just went over the books for the last two months... and found out we've been going in the hole.
OpenSubtitles v2018

Das nur, um zu zeigen, daß auch die UCLAF ein wenig in der Klemme zu stecken scheint.
I think it is more a question of psychology than actual obstacles.
EUbookshop v2

Er hat gesagt, ich solle nach ihm suchen, wenn ich je in der Klemme stecken sollte.
He told me to look him up if I ever got in a jam.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich an einen Dad, der immer da war, wenn seine Kinder in der Klemme stecken.
I remember a dad who was always there when his kid got in a jam.
OpenSubtitles v2018

Rufen Sie mich an, wenn Sie in der Klemme stecken, dann kann ich versuchen, Sie rauszuholen.
When you get into trouble, call me first, so I can try and minimize the damage.
OpenSubtitles v2018

Youssouf: Wenn ich sage, dass auch ich vergewaltigt wurde, kann man mich um physische Beweise bitten, und dann werde ich in der Klemme stecken.
Youssouf: If I say that I too was raped, I may be asked for physical evidence, and there I will be stuck.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie dann genügend Fehler begangen haben und die Dummheiten ein solches Ausmaß erreichen, daß sie völlig in der Klemme stecken, denken sie schließlich daran, mich zu fragen!
And once they have thoroughly bungled, piled up blunder upon blunder and landed themselves in a complete mess, they think of asking me!
ParaCrawl v7.1

Manchmal werden Sie in der Klemme stecken und müssen Ihre Laser verwenden, um einige Asteroiden vor Ihnen zu brechen.
Sometimes you'll be stuck in a bind and need to use your laser to break some asteroids in front of you.
ParaCrawl v7.1

In allen Bundesländern Deutschlands ist es zu einem Anstieg der Jugendarbeitslosigkeit gekommen, weil derzeit viele Aus bildungsbetriebe personalpolitisch in der Klemme stecken: Einerseits müssen sie in der Rezession Arbeitsplätze abbauen, an dererseits wollen sie ihre Auszubildenden nach der Lehre übernehmen, um den aus gebildeten Fachkräften den beruflichen Einstieg zu ermöglichen und um ihr Humankapital langfristig zu sichern.
Young people in all countries of the Eu­ropean Union (EU) are currently encoun­tering difficulties finding training places and employment: 20% of all young peo­ple under the age of 25 were unemployed in October 1993 (see diagram).
EUbookshop v2

Was ist, wenn du einmal echt in der Klemme steckst?
What'll happen when you're really in trouble?
OpenSubtitles v2018

Manchmal lüge ich, weil ich in der Klemme stecke.
Sometimes lie, to remove a problem of the head ...
OpenSubtitles v2018

Du brauchst sie vielleicht, wenn du in der Klemme steckst.
Well, you might need them if you get caught between a rock and a hard place.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mal in der Klemme steckst, kannst du auf mich zählen.
I want you to know if you're ever in trouble, you can always count on me.
OpenSubtitles v2018

Wenn du in der Klemme steckst, greifst du zur Trompete.
Whenever you get in a jam, you grab your trumpet.
OpenSubtitles v2018

Wirklich eine gute Strategie, wenn du mal in der Klemme steckst!
A good tactic when you're in a pinch!
ParaCrawl v7.1

Aber da du in der Klemme steckst, werde ich sie gegen dein Schiff tauschen.
But since you're in a jam, I'll trade 'em for that ship of yours.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich bloß selbst getestet, weil ich in der Klemme stecke, Hank.
I was just-- I was testing myself, 'cause I'm in a pickle, Hank.
OpenSubtitles v2018

Wenn du in der Klemme steckst, mit mir kannst du immer reden, OK?
If you can figure out how to fix things up, don't be afraid to tell me.
OpenSubtitles v2018

Wenn du wirklich in der Klemme steckst, fahre ich dich jetzt nach Hause.
If you're really in trouble, I'm going to take you home.
OpenSubtitles v2018

Du sagst das alles jetzt nicht etwa nur, weil du in der Klemme steckst, oder?
You're not just saying all this 'cause you're stuck, right?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kriegst du dieses alte Scheißding ja zum Laufen oder wenn du mal in der Klemme steckst, kriegst du vielleicht ein paar Scheine dafür.
Maybe you can get this old piece of crap working, or if you get in a pinch, maybe you'll get a couple of bucks for it.
OpenSubtitles v2018