Translation of "In der klemme stecken" in English
Sie
scheinen
schon
wieder
in
der
Klemme
zu
stecken.
Well,
they
seem
to
be
in
another
tight
spot.
OpenSubtitles v2018
Niemand
weiß
besser
als
ich,
dass
wir
in
der
Klemme
stecken.
Look,
Frazier,
nobody
knows
better
than
me
that
we're
in
a
spot.
I
know
that.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
zu
mir
kommst,
musst
du
richtig
in
der
Klemme
stecken.
You
must
be
in
a
real
jam
to
come
to
me.
OpenSubtitles v2018
Da
scheinst
du
ja
in
der
Klemme
zu
stecken.
Seems
like
you
got
yourself
in
a
jam.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
irgendwie
in
der
Klemme
stecken.
Must
be
in
a
kind
of
jam,
huh?
OpenSubtitles v2018
Roys
6.
Sinn
hat
ihm
gesagt,
dass
wir
in
der
Klemme
stecken.
Scary,
but
Roy's
sixth
sense
told
him
we
were
in
a
jam.
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
in
der
Klemme
stecken,
kann
ich
Sie
nicht
rausholen.
If
you
get
yourself
in
a
jam,
I
might
not
be
able
to
bail
you
out.
OpenSubtitles v2018
Ohne
dich
und
deine
Spielchen
würden
wir
nicht
in
der
Klemme
stecken.
If
it
wasn't
for
you
and
your
games,
we
wouldn't
be
in
this
fix.
OpenSubtitles v2018
Sollten
sie
wieder
mal
in
der
Klemme
stecken,
werden
Sie
mich
zu
finden
wissen.
Though
if
you
get
yourself
into
a
jam
I
imagine
you
can
find
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
hör
mal,
solltest
du
in
der
Klemme
stecken,
dann
rufe
jemanden
an.
But
listen,if
you
do
get
into
a
bind,
you
call
someone.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
noch
ein
Wort
sagen,
könnten
Sie
in
der
Klemme
stecken.
And
if
you
say
one
more
word,
you
could
find
yourself
in
a
very
tight
spot.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
wirklich
in
der
Klemme
stecken,
wenn
du
mich
um
Hilfe
bittest.
You
must
be
in
real
trouble
to
come
to
me
for
assistance.
OpenSubtitles v2018
Über
sechs
Monate
hinweg
hat
die
Türkei
bewiesen,
dass
wir
ganz
schön
in
der
Klemme
stecken
können,
wenn
wir
zu
schnell
voranschreiten.
For
six
months
Turkey
has
shown
how
difficult
things
get
if
we
move
forward
too
fast.
Europarl v8
Ja,
er
ist
über
die
Buchhaltung
der
letzten
zwei
Monate
gegangen
und
hat
gemerkt,
dass
wir
in
der
Klemme
stecken.
Can't
afford
it?
He
just
went
over
the
books
for
the
last
two
months...
and
found
out
we've
been
going
in
the
hole.
OpenSubtitles v2018
Das
nur,
um
zu
zeigen,
daß
auch
die
UCLAF
ein
wenig
in
der
Klemme
zu
stecken
scheint.
I
think
it
is
more
a
question
of
psychology
than
actual
obstacles.
EUbookshop v2
Er
hat
gesagt,
ich
solle
nach
ihm
suchen,
wenn
ich
je
in
der
Klemme
stecken
sollte.
He
told
me
to
look
him
up
if
I
ever
got
in
a
jam.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
an
einen
Dad,
der
immer
da
war,
wenn
seine
Kinder
in
der
Klemme
stecken.
I
remember
a
dad
who
was
always
there
when
his
kid
got
in
a
jam.
OpenSubtitles v2018
Rufen
Sie
mich
an,
wenn
Sie
in
der
Klemme
stecken,
dann
kann
ich
versuchen,
Sie
rauszuholen.
When
you
get
into
trouble,
call
me
first,
so
I
can
try
and
minimize
the
damage.
OpenSubtitles v2018
Youssouf:
Wenn
ich
sage,
dass
auch
ich
vergewaltigt
wurde,
kann
man
mich
um
physische
Beweise
bitten,
und
dann
werde
ich
in
der
Klemme
stecken.
Youssouf:
If
I
say
that
I
too
was
raped,
I
may
be
asked
for
physical
evidence,
and
there
I
will
be
stuck.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
dann
genügend
Fehler
begangen
haben
und
die
Dummheiten
ein
solches
Ausmaß
erreichen,
daß
sie
völlig
in
der
Klemme
stecken,
denken
sie
schließlich
daran,
mich
zu
fragen!
And
once
they
have
thoroughly
bungled,
piled
up
blunder
upon
blunder
and
landed
themselves
in
a
complete
mess,
they
think
of
asking
me!
ParaCrawl v7.1
Manchmal
werden
Sie
in
der
Klemme
stecken
und
müssen
Ihre
Laser
verwenden,
um
einige
Asteroiden
vor
Ihnen
zu
brechen.
Sometimes
you'll
be
stuck
in
a
bind
and
need
to
use
your
laser
to
break
some
asteroids
in
front
of
you.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Bundesländern
Deutschlands
ist
es
zu
einem
Anstieg
der
Jugendarbeitslosigkeit
gekommen,
weil
derzeit
viele
Aus
bildungsbetriebe
personalpolitisch
in
der
Klemme
stecken:
Einerseits
müssen
sie
in
der
Rezession
Arbeitsplätze
abbauen,
an
dererseits
wollen
sie
ihre
Auszubildenden
nach
der
Lehre
übernehmen,
um
den
aus
gebildeten
Fachkräften
den
beruflichen
Einstieg
zu
ermöglichen
und
um
ihr
Humankapital
langfristig
zu
sichern.
Young
people
in
all
countries
of
the
European
Union
(EU)
are
currently
encountering
difficulties
finding
training
places
and
employment:
20%
of
all
young
people
under
the
age
of
25
were
unemployed
in
October
1993
(see
diagram).
EUbookshop v2
Was
ist,
wenn
du
einmal
echt
in
der
Klemme
steckst?
What'll
happen
when
you're
really
in
trouble?
OpenSubtitles v2018
Manchmal
lüge
ich,
weil
ich
in
der
Klemme
stecke.
Sometimes
lie,
to
remove
a
problem
of
the
head
...
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
sie
vielleicht,
wenn
du
in
der
Klemme
steckst.
Well,
you
might
need
them
if
you
get
caught
between
a
rock
and
a
hard
place.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
mal
in
der
Klemme
steckst,
kannst
du
auf
mich
zählen.
I
want
you
to
know
if
you're
ever
in
trouble,
you
can
always
count
on
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
in
der
Klemme
steckst,
greifst
du
zur
Trompete.
Whenever
you
get
in
a
jam,
you
grab
your
trumpet.
OpenSubtitles v2018
Wirklich
eine
gute
Strategie,
wenn
du
mal
in
der
Klemme
steckst!
A
good
tactic
when
you're
in
a
pinch!
ParaCrawl v7.1
Aber
da
du
in
der
Klemme
steckst,
werde
ich
sie
gegen
dein
Schiff
tauschen.
But
since
you're
in
a
jam,
I'll
trade
'em
for
that
ship
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
bloß
selbst
getestet,
weil
ich
in
der
Klemme
stecke,
Hank.
I
was
just--
I
was
testing
myself,
'cause
I'm
in
a
pickle,
Hank.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
in
der
Klemme
steckst,
mit
mir
kannst
du
immer
reden,
OK?
If
you
can
figure
out
how
to
fix
things
up,
don't
be
afraid
to
tell
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wirklich
in
der
Klemme
steckst,
fahre
ich
dich
jetzt
nach
Hause.
If
you're
really
in
trouble,
I'm
going
to
take
you
home.
OpenSubtitles v2018
Du
sagst
das
alles
jetzt
nicht
etwa
nur,
weil
du
in
der
Klemme
steckst,
oder?
You're
not
just
saying
all
this
'cause
you're
stuck,
right?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kriegst
du
dieses
alte
Scheißding
ja
zum
Laufen
oder
wenn
du
mal
in
der
Klemme
steckst,
kriegst
du
vielleicht
ein
paar
Scheine
dafür.
Maybe
you
can
get
this
old
piece
of
crap
working,
or
if
you
get
in
a
pinch,
maybe
you'll
get
a
couple
of
bucks
for
it.
OpenSubtitles v2018