Translation of "In der klemme" in English
Und
dann
sind
wir
natürlich
ein
wenig
in
der
Klemme.
And
of
course
that
puts
us
on
the
spot.
Europarl v8
Stecken
Sie
da
nicht
in
der
Klemme?
Have
you
reached
a
deadlock?
Europarl v8
Er
steckt
arg
in
der
Klemme.
He's
in
big
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
dachte,
Tom
stecke
in
der
Klemme.
Mary
thought
Tom
was
in
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
steckte
finanziell
in
der
Klemme.
Tom
was
in
trouble
financially.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
steckt
eindeutig
in
der
Klemme.
Tom
is
clearly
in
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Die
deutsche
Kanzlerin
Angela
Merkel
sitzt
nun
in
der
Klemme.
German
Chancellor
Angela
Merkel
is
now
in
a
bind.
News-Commentary v14
Somit
sitzen
die
Schwellen-
und
Entwicklungsländer
ernsthaft
in
der
Klemme.
So
EMDCs
find
themselves
in
a
real
bind.
News-Commentary v14
Nun
befinden
sich
die
kommunistischen
Führer
Chinas
selbst
in
der
Klemme.
Now
China's
communist
rulers
find
themselves
trapped
in
a
bind.
News-Commentary v14
China
steckt
in
der
Klemme
zwischen
steigender
Inflation
und
höherer
Arbeitslosigkeit.
China
is
currently
hemmed
in
between
rising
inflation
and
higher
unemployment.
TildeMODEL v2018
Du
siehst,
Jeff,
ich
sitze
in
der
Klemme.
You
see,
Jeff,
I'm
in
kind
of
a
jam.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schuld,
dass
Paul
in
der
Klemme
sitzt.
In
a
way,
I'm
responsible
for
Paul's
being
in
this
jam.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
stecke
ich
mit
meiner
Torte
schön
in
der
Klemme.
Now,
that
really
takes
the
cake!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
jetzt
in
der
Klemme.
I'm
in
a
jam
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
sitzen
in
der
Klemme,
aber
eins
ist
sicher:
We're
in
a
bit
of
a
fix,
miss,
no
matter
which
way
you
look
at
it.
There's
one
thing
certain.
OpenSubtitles v2018
Die
Tremayne
wird
doch
schwer
in
der
Klemme
sein!
That
Tremayne
dame
really
must
be
in
trouble.
OpenSubtitles v2018
Solange
sie
streikten,
waren
die
Engländer
in
der
Klemme.
As
long
as
they
kept
the
strike
going,
the
British
were
hamstrung.
So
they
were
going
to
keep
the
strike
going
or
bust.
OpenSubtitles v2018
Helene
steckt
in
der
Klemme
und
Andre
ist
tot.
Hélène
is
in
trouble
and
André's
dead.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier
in
der
Klemme.
We're
in
a
tight
spot
here.
OpenSubtitles v2018
Nachher
steckst
du
in
der
Klemme
und
ich
kann
dir
nicht
helfen.
Now,
when
we
get
into
someone
for
straighten
up
I'll
be
there
to
help
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
beide
in
der
Klemme.
We're
both
in
a
mess.
OpenSubtitles v2018
Emotional
stecke
ich
in
der
Klemme.
Emotionally,
I
am
in
deep
trouble.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Luca
plappert,
sitzen
wir
alle
in
der
Klemme.
If
Luca
sold
out,
we're
in
a
lot
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
aber
das
Mädchen
sitzt
in
der
Klemme.
I
know,
but
that
girl's
in
a
tough
spot.
OpenSubtitles v2018
Wenn
nicht,
sitzen
Sie
ganz
schön
in
der
Klemme!
I
can
prove
it
to
you.
If
it
isn't,
somebody's
going
to
get
into
an
awful
jam.
OpenSubtitles v2018
Sue,
das
muss
unter
uns
bleiben:
Ich
stecke
in
der
Klemme.
Sue,
uh,
between
you
and
me,
I'm
in
an
awful
hole
tonight.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
ich
bin
in
der
Klemme.
I'm
in
a
jam,
understand?
OpenSubtitles v2018
Bob,
die
Mädchen
stecken
in
der
Klemme.
Bob.
All
right,
Bob,
the
girls
are
in
jam.
OpenSubtitles v2018