Translation of "Geltung verschaffen" in English
Lassen
Sie
uns
seinen
Worten
erneut
Geltung
verschaffen!
Let
us
reassert
these
words.
Europarl v8
Die
heutigen
Regeln
werden
diesem
Recht
unionsweit
Geltung
verschaffen.“
Today
we
adopted
rules
that
will
ensure
this
across
this
Union."
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
der
Richtlinie
energischer
Geltung
verschaffen.
A
more
efficient
and
stringent
enforcement
of
the
Directive
by
the
Member
States;
TildeMODEL v2018
Jetzt
brauche
ich
dem
Gesetz
ja
auch
keine
Geltung
mehr
verschaffen.
No
need
for
a
gun
now
that
I
don't
have
to
enforce
the
law.
OpenSubtitles v2018
Verhaltenskodizes
sind
in
keiner
Weise
notwendig,
um
den
Vorschriften
Geltung
zu
verschaffen.
Codes
of
conduct
are
in
no
way
necessary
to
give
effect
to
the
legislation.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nur
darum,
dem
Gesetz
Geltung
zu
verschaffen.
No
one's
out
to
get
you.
Ourjob
is
to
prosecute
the
law.
OpenSubtitles v2018
Also
müssen
wir
dem
Gesetz
Geltung
verschaffen.
So,
we
are
in
law
enforcement.
OpenSubtitles v2018
De
la
Gasca
wollte
zuerst
dem
Gesetz
mit
Gewalt
wieder
Geltung
verschaffen.
La
Gasca
provisionally
suspended
the
New
Laws.
WikiMatrix v1
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dem
Gesetz
Geltung
zu
verschaffen.
There
is
no
way
of
enforcing
the
law.
Europarl v8
Indonesien:
Die
Regierung
Indonesiens
muss
dem
Recht
Geltung
verschaffen
...
Indonesia:
The
Indonesian
Government
must
ensure
the
Rule
of
Law
...
CCAligned v1
Indonesien:
Die
Regierung
Indonesiens
muss
dem
Recht
Geltung
verschaffen
»
Indonesia:
The
Indonesian
Government
must
ensure
the
Rule
of
Law
»
CCAligned v1
Den
Forderungen
der
Produzenten
nach
Sicherung
und
Anhebung
des
Lebensstandards
Geltung
zu
verschaffen;
To
enforce
the
demands
of
the
producers
for
the
safeguarding
and
raising
of
their
standard
of
living;
2.
ParaCrawl v7.1
Und
so
lange
dies
ihr
Standpunkt
ist,
müssen
wir
ihm
Geltung
verschaffen.
And
as
long
as
they
hold
this
opinion,
we
must
enforce
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist,
wie
wir
diesem
Kernprinzip
der
Union
am
besten
Geltung
verschaffen.
The
question
is
how
we
best
endorse
this
core
principle
of
the
Union.
Europarl v8
Diese
EU-Initiative
ist
notwendig,
um
Recht
und
Ordnung
in
Dänemark
wieder
Geltung
zu
verschaffen.
This
EU
initiative
is
necessary
for
giving
an
impetus
to
the
recreation
of
law
and
order
in
Denmark.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
darf
nicht
nachgeben
und
muss
der
Bedeutung
der
Menschenrechte
systematisch
Geltung
verschaffen.
The
European
Union
must
not
back
down
and
must
systematically
ensure
that
the
importance
of
human
rights
is
respected.
Europarl v8
In
letzter
Zeit
gibt
es
Anzeichen
dafür,
dass
die
USA
sich
wieder
mehr
Geltung
verschaffen.
Recently,
there
have
been
signs
that
the
US
is
beginning
to
reassert
itself.
News-Commentary v14