Translation of "Besorgnis erregend" in English
Die
Situation
in
der
Republik
Moldau
ist
in
der
Tag
Besorgnis
erregend.
The
situation
in
the
Republic
of
Moldova
is
indeed
of
great
concern.
Europarl v8
Die
Besorgnis
erregend
hohe
Unsicherheit
betrifft
uns
alle.
The
worrying
level
of
insecurity
there
concerns
us
all.
Europarl v8
Besonders
Besorgnis
erregend
ist,
dass
die
gesamte
Region
gefährdet
ist.
It
is
particularly
worrying
that
the
whole
region
is
threatened.
Europarl v8
Das
niedrige
Bildungsniveau
der
Erwerbstätigen
und
Fehlqualifizierungen
sind
Besorgnis
erregend.
Low
levels
of
education
among
the
workforce
and
skills'
mismatches
are
a
matter
of
concern.
DGT v2019
Die
Auswirkungen
dieser
Morde
sind
daher
unvorhersehbar
und
Besorgnis
erregend.
The
effects
of
these
murders
are
therefore
unpredictable
and
worrying.
Europarl v8
Das
Aufkommen
von
Tendenzen
ist
extrem
Besorgnis
erregend.
The
emergence
of
tendencies
is
very
worrying.
Europarl v8
Schließlich
sind
die
von
Herrn
Morganti
angeführten
Angaben
höchst
Besorgnis
erregend.
Finally,
the
data
which
Mr
Morganti
just
quoted
is
extremely
alarming.
Europarl v8
Er
bezeichnete
die
Situation
als
"Besorgnis
erregend".
He
referred
to
the
situation
as
'worrying'.
Europarl v8
Die
Gesundheits-
und
Umweltsituation
in
dieser
Region
ist
bereits
jetzt
sehr
Besorgnis
erregend.
The
health
and
environmental
situation
in
that
region
is
already
very
alarming.
Europarl v8
Diese
Entschließung
ist
Besorgnis
erregend
und
inakzeptabel.
This
resolution
is
worrying
and
unacceptable.
Europarl v8
Er
erwähnte
Kaschmir
-
das
finde
ich
äußerst
Besorgnis
erregend.
He
mentioned
Kashmir
-
I
find
this
alarming.
Europarl v8
Die
Lage
der
Umwelt
im
Südkaukasus
ist
Besorgnis
erregend.
The
environmental
situation
in
the
South
Caucasus
is
alarming.
Europarl v8
Dieses
Szenario
ist
äußerst
Besorgnis
erregend.
That
is
extremely
worrying.
Europarl v8
Besorgnis
erregend
ist
die
Situation
hinsichtlich
des
Einsetzens
gewählter
Regionalregierungen.
A
worrying
trend
is
that
concerning
the
deployment
of
elected
regional
councils.
Europarl v8
Alle
diese
Vorfälle
bedeuten,
dass
die
Situation
sehr
Besorgnis
erregend
ist.
All
these
things
mean
that
the
situation
is
extremely
worrying.
Europarl v8
Leider
sind
aber
die
Ereignisse
der
vergangenen
Wochen
und
Monate
wieder
Besorgnis
erregend.
Unfortunately
however,
the
events
of
recent
weeks
and
months
are
alarming
again.
Europarl v8
Die
Beschäftigungsdaten
sind
immer
noch
Besorgnis
erregend.
The
employment
figures
are
still
worrying.
Europarl v8
Die
Lage
ist
wirklich
kompliziert,
unsicher
und
Besorgnis
erregend.
The
situation
is
clearly
complicated,
uncertain
and
worrying.
Europarl v8
Neben
den
Rodungsmaßnahmen
sind
insbesondere
die
Vorschläge
zur
Liberalisierung
der
Pflanzungsrechte
Besorgnis
erregend.
In
addition
to
the
grubbing-up
of
vines,
the
proposal
to
liberalise
planting
rights
is
particularly
worrying.
Europarl v8
Auch
in
diesen
Ländern
ist
die
Situation
Besorgnis
erregend.
In
these
countries,
too,
the
situation
is
very
alarming.
Europarl v8
Besonders
Besorgnis
erregend
ist
die
Einführung
eines
gemeinsamen
Spektrums
von
Sanktionen.
The
introduction
of
a
common
range
of
penalties
in
particular
is
worrying.
Europarl v8
Die
Lage
der
Menschenrechte
in
der
Welt
ist
nach
wie
vor
Besorgnis
erregend.
The
human
rights
situation
in
the
world
remains
worrying.
Europarl v8
Jedoch
ist
sie
nach
wie
vor
Besorgnis
erregend.
However,
it
remains
worrying.
Europarl v8
All
dies
erscheint
uns
im
Hinblick
auf
die
Zukunft
äußerst
Besorgnis
erregend.
We
think
all
this
is
extremely
worrying
for
the
future.
Europarl v8
Die
Situation
ist
insgesamt
äußerst
Besorgnis
erregend.
Taken
overall,
this
situation
looks
extremely
worrying.
Europarl v8