Translation of "Mit besorgnis" in English
Darauf
weise
ich
mit
besonders
großer
Besorgnis
hin.
I
have
to
say
that
I
am
extremely
concerned
about
this.
Europarl v8
Wir
verfolgen
den
Trend
zur
politischen
Radikalisierung
mit
Besorgnis.
We
are
closely
following
with
concern
the
tendency
towards
political
radicalisation.
Europarl v8
Die
Kommission
verfolgt
die
jüngsten,
gegen
Journalisten
gerichteten
Aktionen
mit
Besorgnis.
The
Commission
is
following
with
concern
the
recent
actions
against
journalists.
Europarl v8
Mit
Besorgnis
betrachte
ich
das
Problem
der
Kennzeichnung
von
Lebensmitteln.
The
second
aspect
that
has
to
be
considered
is
the
fact
that
there
are
two
separate
issues
here
that
are
repeatedly
confused.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
beobachtet
die
Vorfälle
in
Simbabwe
wirklich
mit
wachsender
Besorgnis.
The
European
Union
has
been
observing
events
in
Zimbabwe
with
growing
concern.
Europarl v8
Außerdem
betrachten
wir
die
zunehmende
Medienkonzentration
in
der
Union
mit
Besorgnis.
We
also
view
with
concern
the
increasing
media
concentration
within
the
EU.
Europarl v8
Vielmehr
betrachtet
die
EU
bestimmte
Entwicklungen
in
der
Ukraine
mit
einer
gewissen
Besorgnis.
In
fact,
certain
developments
within
Ukraine
are
followed
with
a
certain
degree
of
concern
by
the
EU.
Europarl v8
Darum
betrachten
wir
die
geplante
Gaspipeline
von
Russland
nach
Deutschland
mit
großer
Besorgnis.
That
is
why
we
view
the
planned
gas
pipeline
from
Russia
to
Germany
with
great
concern.
Europarl v8
Der
EZB-Rat
sieht
die
hohe
Arbeitslosigkeit
im
Euro-Währungsgebiet
mit
sehr
großer
Besorgnis
.
The
Governing
Council
regards
the
current
high
level
of
unemployment
in
the
euro
area
as
a
matter
of
great
concern
.
ECB v1
Der
Prozess
schreitet
mit
verblüffender
-
und
Besorgnis
erregender
-
Geschwindigkeit
voran.
The
process
is
now
progressing
at
a
startling
-
and
worrying
-
pace.
News-Commentary v14
All
diese
Aspekte
wurden
bereits
in
den
vorherigen
Fortschrittsberichten
mit
Besorgnis
registriert.
Concerns
about
all
of
these
issues
had
been
signalled
in
previous
Progress
Reports.
TildeMODEL v2018
Auf
die
ursprünglich
vorgeschlagene
Kennzeichnung
funktionsloser
Lebensmittelenzyme
reagierte
die
Lebensmittelbranche
mit
Besorgnis.
Initially
proposed
labelling
of
enzymes
which
have
no
function
in
food
raised
concerns
among
the
food
industry.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
schon
lange
mit
Besorgnis
betrachtet.
This
has
been
a
matter
of
concern
for
a
long
time.
TildeMODEL v2018
Die
schweren
Kämpfe
im
Kosovo
erfüllen
uns
mit
tiefer
Besorgnis.
We
are
deeply
concerned
at
the
intense
fighting
in
Kosovo.
TildeMODEL v2018
Gerade
das
aber
erfuellt
mich
mit
Besorgnis.
This
is
my
real
concern.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nimmt
die
terroristische
Bedrohung
Südostasiens
mit
Besorgnis
zur
Kenntnis.
The
Council
notes
with
concern
the
terrorist
threat
to
South
East
Asia.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
diese
Entwicklungen
weiterhin
mit
Besorgnis
verfolgen.
The
Council
will
continue
to
follow
these
issues
with
concern.
TildeMODEL v2018
Sozialwissenschaftler
müssen
diese
ungünstigen
Langzeittendenzen
ohne
Anzeichen
einer
Wendung
mit
Besorgnis
erfüllen.
Social
scientists
must
be
concerned
about
long-term
trends
in
the
wrong
direction
which
show
no
signs
of
abating.
TildeMODEL v2018
Ich
schätze,
ich
könnte
deinen
Ton
mit
Besorgnis
verwechseln.
I
suppose
there's
a
way
I
could
mistake
your
tone
for
concern.
OpenSubtitles v2018
Ich
höre
deinen
Vortrag
mit
größter
Besorgnis.
I've
listened
to
your
presentation
with
grave
concerns.
OpenSubtitles v2018
Viele
sahen
mit
wachsender
Besorgnis
die
Zerstörung
des
Stadtzentrums
durch
Superman.
There's
been
concern
over
the
damage
to
the
downtown
area
caused
by
Superman.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
vermerkt
mit
Besorgnis
das
Fehlen
eines
Dialogs
zwischen
Regierung
und
Opposition.
The
Council
notes
with
concern
the
absence
of
dialogue
between
the
Government
and
the
opposition.
MultiUN v1
Ich
lese
mit
Besorgnis
Berichte
über
den
Mißbrauch
von
Steuergeldern
auf
Provinzebene.
I
read
with
concern
reports
about
the
misuse
of
tax
revenue
at
provincial
level.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
ich
ihre
Besorgnis
mit
dieser
Erklärung
zerstreuen
kann.
This
then
sums
up
the
problems
of
the
agricultural
expendi
ture.
EUbookshop v2
Mit
Besorgnis
sehen
wir
die
Gesamtverschuldung
der
Mehrzahl
der
Länder
der
Europäischen
Union.
That
is
why
I
expect
a
little
more
in
the
way
of
cooperation.
EUbookshop v2