Translation of "Bekennen" in English
Wir
müssen
uns
da
eindeutig
zu
einem
weltweiten
Kohlenstoffbudget
bekennen.
We
need
to
nail
our
colours
to
the
mast
of
a
global
carbon
budget.
Europarl v8
Und
hier,
meine
Damen
und
Herren,
müssen
wir
Farbe
bekennen!
Here,
ladies
and
gentlemen,
is
where
we
must
all
stand
up
and
be
counted!
Europarl v8
Als
NATO-Mitglied
und
EU-Bewerberland
muss
die
Türkei
hier
Farbe
bekennen.
As
a
NATO
member
and
EU
candidate
country,
Turkey
must
nail
its
colours
to
the
mast.
Europarl v8
Daher
muss
man
sich
auch
klar
dazu
bekennen.
We
have
to
acknowledge
this
fact
clearly.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
zu
Europa
bekennen,
und
wir
müssen
dies
schnell
tun.
We
must
pledge
our
commitment
to
Europe
and
do
it
quickly.
Europarl v8
Daher
bekennen
wir
uns
zu
Stabilitätspakt,
Wachstum
und
Beschäftigung.
That
is
why
we
have
pledged
ourselves
to
the
Stability
Pact
and
to
growth
and
employment.
Europarl v8
Deshalb
bekennen
wir
uns
zur
Erweiterungsnotwendigkeit.
For
this
reason,
we
declare
our
belief
in
the
necessity
of
enlargement.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
unbedingt
zu
den
Fehlern
unserer
eigenen
Demokratie
bekennen.
We
absolutely
have
to
acknowledge
the
flaws
of
our
own
democracy.
Europarl v8
Alle
Beteiligten
müssen
sich
zur
Existenz
zweier
sicherer
und
lebensfähiger
Staaten
bekennen.
Everyone
has
to
commit
to
the
existence
of
two
secure
and
viable
countries.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
bekennen
zu
dem
neuen
Vertrag.
We
must
declare
our
commitment
to
the
new
Treaty.
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
muss
sich
fest
zu
diesem
umfassenden
Friedensvertrag
bekennen.
The
international
community
must
stand
firm
behind
this
Comprehensive
Peace
Agreement.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Union
sollte
sich
speziell
zur
Unterstützung
der
parlamentarischen
Dimension
bekennen.
Secondly,
the
Union
should
commit
itself
specifically
to
supporting
the
parliamentary
dimension.
Europarl v8
Wir
bekennen
uns
zum
wirtschaftlichen
Binnenmarkt.
We
support
the
internal
economic
market.
Europarl v8
Dazu
muss
sich
auch
Europa
eindeutig
bekennen.
Europe
must
support
such
a
moratorium
unequivocally.
Europarl v8
Dazu
sollte
sich
die
Kommission
bekennen.
The
Commission
should
commit
itself
to
this
approach.
Europarl v8
Wagen
wir
es,
uns
zur
Wahrheit
zu
bekennen!
Let
us
dare
to
stand
up
for
truth.
Europarl v8