Translation of "Öffentlich bekennen" in English
Diese
Freiheit
beinhaltet
das
Recht,
seinen
Glauben
auch
öffentlich
zu
bekennen.
This
freedom
includes
the
right
to
manifest
one’s
belief
in
public.
ParaCrawl v7.1
Viele
werden
abfallen
vom
Glauben,
weil
sie
sich
öffentlich
bekennen
müssen
für
Mich.
Many
will
fall
away
from
faith
because
they
will
have
to
profess
Me
publicly.
ParaCrawl v7.1
Die
wahren
Früchte
des
Glaubens
zeigen
sich
erst,
wenn
wir
ihn
öffentlich
bekennen.
The
real
fruits
of
our
faith
are
shown
in
that
moment,
when
we
confess
it
in
public.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
neuen
Richtlinien
des
Ministeriums
für
religiöse
Angelegenheiten
besteht
zudem
die
Gefahr,
dass
die
Freiheit
der
Christen,
ihren
Glauben
öffentlich
zu
bekennen,
christlichen
Unterricht
zu
erteilen
oder
neue
Kirchen
zu
bauen,
erheblich
eingeschränkt
wird.
New
guidelines
from
the
Ministry
of
Religious
Affairs
also
threaten
to
make
serious
inroads
on
the
freedom
enjoyed
by
Christians
to
practice
their
religion
in
public,
provide
Christian
schooling
or
build
new
churches.
Europarl v8
Es
wäre
jedoch
ein
großer
Schritt
nach
vorn,
wenn
die
politischen
Kräfte
und
nationalen
Verwaltungen
die
EU-Angelegenheiten
als
einen
integralen
Bestandteil
der
Gestaltung
ihrer
Innenpolitik
ansehen
und
öffentlich
bekennen
würden,
dass
sie
selbst
die
EU
verkörpern,
und
wenn
sie
entsprechend
handeln
würden.
However,
it
would
be
a
big
step
forward,
if
political
forces
and
national
administrations
would
consider
EU
affairs
as
an
integral
part
of
domestic
policy-making,
and
would
acknowledge
publicly
that
they
themselves
are
the
EU
and
would
act
accordingly.
TildeMODEL v2018
Man
muß
die
Kommission
zu
ihrem
Mut
beglückwünschen,
öffentlich
zu
bekennen,
daß
sexuelle
Belästigung
am
Arbeitsplatz
"nicht
nur
vereinzelt
auftritt"
und
"verheerende
Auswirkungen
auf
Gesundheit,
Selbstvertrauen,
Moral
und
Leistung
der
Betroffenen
haben"
kann.
The
Commission
is
to
be
complemented
on
having
the
courage
publicly
to
assert
that
sexual
harassment
at
work
"is
not
an
isolated
phenomenon"
and
that
it
can
have
"devastating
effects
upon
the
health,
confidence,
morale
and
performance
of
those
affected
by
it".
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
war
abgeschlossen,
und
ich
sehe
nicht,
im
Namen
welchen
Prinzips
—
es
sei
denn,
daß
es
sich
um
ein
Prinzip
handelt,
zu
dem
man
sich
nicht
öffentlich
bekennen
kann
—
man
die
Aussprache
über
diesen
Bericht
ab
lehnen
könnte.
It
was
ready
and
I
cannot
see
for
what
reason
—
unless
it
is
a
reason
one
dare
not
admit
—
we
could
decide
not
to
discuss
the
report.
EUbookshop v2
Für
einen
Anführer
sei
es
zwingend
notwendig,
aus
seinen
Fehlern
zu
lernen,
auch
wenn
er
sich
öffentlich
niemals
dazu
bekennen
wird.
He
said
that
it
was
imperative
for
a
leader...
to
remember
and
learn
from
the
mistakes...
even
if
they
can't
admit
to
them
publicly.
OpenSubtitles v2018
Ganz
eindeutig
die
Unterstützung
derjenigen
Kräfte
im
Iran,
die
sich
öffentlich
dazu
bekennen,
eine
auf
dem
Gesetz
und
den
Menschenrechten
beruhende
Gesellschaft
anzustreben,
und
die
Kontakten
mit
dem
Westen
aufgeschlossen
gegenüber
stehen.
Of
course,
it
goes
without
saying
that
we
should
support
those
Iranian
powers
that
publicly
declare
that
they
are
striving
for
a
society
based
on
the
rule
of
law
and
human
rights
and
who
are
open
to
contact
with
the
West.
Europarl v8
Es
darf
nicht
zugelassen
werden,
daß
sich
Mitgliedstaaten
öffentlich
zu
Europa
bekennen,
während
sie
heimlich
versuchen,
den
Binnenmarkt
zu
unterminieren.
Member
States
cannot
be
allowed
to
proclaim
European
solidarity
in
public
while
trying
to
undermine
the
single
market
in
private.
Europarl v8
Sein
Grund
dafür
war,
Alle
Sanktionen
werden
manuell
ausgeführt
–
das
bedeutet,
dass
Googles
Algorithmus
nicht
intelligent
genug
ist,
um
das
PBN-Muster
zu
erkennen,
zu
dem
sich
viele
SEO-Berater
sogar
öffentlich
bekennen.
His
reasoning
was
that,
Since
all
of
the
penalties
were
manual
–
it
means
that
Google's
algorithm
isn't
smart
enough
to
detect
the
PBN
pattern
that
many
SEOs
even
confess
to
be
public
about.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
wir
uns
nicht
öffentlich
bekennen
und
nicht
für
eine
bessere
Reihe
ethischer
Werte
argumentieren
–
derjenigen,
die
im
transzendenten
Wesen
der
menschlichen
Person
verwurzelt
sind
–,
wird
der
moralische
Utilitarismus
zur
Standard-Ethik
in
unserer
materialistischen
Kultur.
And
unless
we
publicly
profess
and
argue
for
a
better
set
of
ethical
values—ones
rooted
in
the
transcendent
nature
of
the
human
person—moral
utilitarianism
will
become
the
default
ethic
in
our
materialistic
culture.
ParaCrawl v7.1
Der
Satan
stört
sich
nicht
an
stummen
Christen,
aber
er
kämpft
besonders
eifrig
gegen
diejenigen,
die
öffentlich
bekennen,
dass
sie
Christus
nachfolgen.
Satan
doesn’t
mind
silent
Christians,
but
he
objects
most
strenuously
to
those
who
openly
declare
their
allegiance
to
Christ.
ParaCrawl v7.1
Wenn
auch
die
ganze
Kirche
missionarisch
ist
und
jeder
Christ
kraft
der
Taufe
und
der
Firmung
»quasi
ex
officio«
(vgl.
KKK
1305)
den
Auftrag
erhält,
den
Glauben
öffentlich
zu
bekennen,
so
unterscheidet
sich
das
Amtspriestertum
jedoch
auch
unter
diesem
Gesichtspunkt
ontologisch
und
nicht
nur
dem
Grade
nach
vom
Taufpriestertum,
das
auch
allgemeines
Priestertum
genannt
wird.
If
the
whole
Church
is
missionary
and
if
every
Christian,
by
virtue
of
Baptism
and
Confirmation
quasi
ex
officio
(cf.
Catechism
of
the
Catholic
Church,
n.
1305),
receives
the
mandate
to
profess
the
faith
publicly,
the
ministerial
priesthood,
also
from
this
viewpoint,
is
ontologically
distinct,
and
not
only
by
rank,
from
the
baptismal
priesthood
that
is
also
known
as
the
"common
priesthood".
ParaCrawl v7.1
Zu
ihnen
gehört
vor
allem
die
Freiheit
des
Menschen,
die
Wahrheit
zu
suchen
und
seine
religiösen
Überzeugungen
sowohl
privat
wie
auch
öffentlich
zu
bekennen,
was
von
der
Rechtsordnung
anerkannt
und
garantiert
werden
muss.
Of
special
note
among
them
is
the
freedom
of
man
to
search
for
the
truth
and
to
profess
his
own
religious
convictions,
in
public
as
well
as
in
private,
which
has
been
recognized
and
guaranteed
by
civil
law.
ParaCrawl v7.1
Luigi
schrieb:
«Wir
dürfen
unsere
religiösen
Gefühle
nicht
verbergen,
sondern
müssen
sie
öffentlich
bekennen,
vor
allem
und
hauptsächlich
jedoch
durch
unsere
Werke.
Luigi
wrote,
«We
must
not
hide
our
religious
feelings,
we
must
publicly
profess
them,
but,
principally
and
before
all
else,
we
must
demonstrate
them
by
our
works.
ParaCrawl v7.1
Einen
besonderen
Festgottesdienst
feiern
wir,
wenn
eine
Taufe
stattfindet,
weil
hier
Menschen
öffentlich
bekennen,
dass
sie
zu
Jesus
gehören!
We
celebrate
a
special
festival
service
when
a
baptism
takes
place,
because
here
people
publicly
confess
that
they
belong
to
Jesus!
CCAligned v1
Aus
Sicht
unserer
europaweiten
FTT-Koalition
ist
es
durchwegs
positiv,
dass
sich
die
politischen
Verantwortlichen
wieder
stärker
öffentlich
zur
Finanztransaktionssteuer
bekennen.
From
the
point
of
view
of
our
Europe-wide
FTT
coalition
it
is
definitely
positive
that
the
policy-makers
once
again
publicly
confess
their
support
for
the
Financial
Transaction
Tax.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir,
dass
2016
die
Menschen
nicht
nur
im
stillen
zu
Hause
Anteilnahme
und
Mitgefühl
zeigen,
sondern
dass
sie
sich
öffentlich
zu
dem
bekennen,
was
Menschlichkeit
ausmacht,
dass
2016
ein
Jahr
voller
Lebensfreude,
Zuversicht,
Hoffnung,
Mut,
Lösungen
und
Miteinander
wird.
I
hope
that
2016
people
do
not
show
only
at
home
and
in
private
her
participation
and
compassion,
but
also
do
it
in
public
to
profess
what
constitutes
humanity,
that
2016
becomes
a
year
full
of
joy,
confidence,
hope,
courage,
solutions
and
coexistence.
ParaCrawl v7.1
Er
aber,
Jesus,
sei
in
den
Machtbereich
Satans
eingedrungen,
habe
einige
Wahrheitssucher
in
der
Synagoge
erleuchtet
und
sie
durch
seinen
Geist
getrieben,
zu
ihm
zu
kommen
und
öffentlich
zu
bekennen,
daß
der
Gemeindeleiter
ein
Geliebter
des
Messias
sei.
Yet
Jesus,
who
had
penetrated
into
the
territory
of
the
devil,
had
illuminated
some
of
the
seekers
of
truth
in
the
synagogue,
and
motivated
them
through
His
Spirit
to
come
to
Him
in
faith,
and
to
confess
openly
that
the
church
leader
was
one
of
the
Messiah's
beloved.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
radikales
Lager
und
ein
eher
vorsichtiges
um
Präsident
Khatami,
es
gibt
Reformer
und
Revolutionäre,
westorientierte
und
unabhängige
Gruppen,
“Protestanten”
und
die
kleine
Gruppe
der
“Religionsabschaffer”,
die
sich
auf
den
Moment
vorbereiten,
wo
sie
sich
öffentlich
als
Rationalisten
bekennen
können.
There
is
the
radical
camp
and
the
more
careful
camp
around
President
Khatami,
the
reformers
and
the
revolutionaries,
the
pro-west
groups
and
the
independents,
the
"protestants"
and
the
small
group
of
"abolitionists",
who
are
preparing
themselves
for
the
time
to
publicly
come
out
as
rationalists.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
beeindruckt
es
aber
Europäer
mächtig,
wenn
Muslime
ihre
Religion
ohne
Scheu
öffentlich
praktizieren
und
bekennen,
wenn
sie
wirklich
fasten
und
ihre
Gebete
im
Flugzeug
oder
in
der
Bundesbahn
verrichten,
während
Christen
ihre
Religiosität
ja
nicht
zur
Schau
tragen
wollen
und
privat,
wenn
überhaupt,
beten.
But
on
the
other
hand
Europeans
are
terribly
impressed
how
Muslims
practise
and
profess
their
religion
without
shyness
in
public,
when
they
really
fast
and
perform
their
prayers
in
the
airplane
or
in
the
Federal
Railroads,
whereas
Christians
do
not
want
to
make
a
show
of
their
religiousness
and
pray
privately
-
if
at
all.
ParaCrawl v7.1
Die
Christen
in
Oman
verdanken
die
Freiheit,
den
Glauben
öffentlich
bekennen
zu
dürfen,
also
dem,
was
ihr
Sultan
im
Ausland
erlebt
hat.
The
Christians
in
Oman
owe
their
freedom
to
profess
their
faith
publicly
to
the
personal
experience
of
their
Sultan.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
deutlichen
Mahnungen
Obamas
musste
sich
Premierminister
Narendra
Modi
nach
monatelangem
Schweigen
erstmals
öffentlich
zur
Religionsfreiheit
bekennen.
After
Obama's
clear
warnings,
Prime
Minister
Narendra
Modi
had
to
publicly
discuss
freedom
of
religion
after
months
of
silence.
ParaCrawl v7.1