Translation of "Öffentlich bekennen" in English

Diese Freiheit beinhaltet das Recht, seinen Glauben auch öffentlich zu bekennen.
This freedom includes the right to manifest one’s belief in public.
ParaCrawl v7.1

Viele werden abfallen vom Glauben, weil sie sich öffentlich bekennen müssen für Mich.
Many will fall away from faith because they will have to profess Me publicly.
ParaCrawl v7.1

Die wahren Früchte des Glaubens zeigen sich erst, wenn wir ihn öffentlich bekennen.
The real fruits of our faith are shown in that moment, when we confess it in public.
ParaCrawl v7.1

Durch die neuen Richtlinien des Ministeriums für religiöse Angelegenheiten besteht zudem die Gefahr, dass die Freiheit der Christen, ihren Glauben öffentlich zu bekennen, christlichen Unterricht zu erteilen oder neue Kirchen zu bauen, erheblich eingeschränkt wird.
New guidelines from the Ministry of Religious Affairs also threaten to make serious inroads on the freedom enjoyed by Christians to practice their religion in public, provide Christian schooling or build new churches.
Europarl v8

Es wäre jedoch ein großer Schritt nach vorn, wenn die politischen Kräfte und nati­onalen Verwaltungen die EU-Angelegenheiten als einen integralen Bestandteil der Gestaltung ihrer Innenpolitik ansehen und öffentlich bekennen würden, dass sie selbst die EU verkör­pern, und wenn sie entsprechend handeln würden.
However, it would be a big step forward, if political forces and national administrations would consider EU affairs as an integral part of domestic policy-making, and would acknowledge publicly that they themselves are the EU and would act accordingly.
TildeMODEL v2018

Man muß die Kommission zu ihrem Mut beglückwünschen, öffentlich zu bekennen, daß sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz "nicht nur vereinzelt auftritt" und "verheerende Auswirkungen auf Gesundheit, Selbstvertrauen, Moral und Leistung der Betroffenen haben" kann.
The Commission is to be complemented on having the courage publicly to assert that sexual harassment at work "is not an isolated phenomenon" and that it can have "devastating effects upon the health, confidence, morale and performance of those affected by it".
TildeMODEL v2018

Der Bericht war abgeschlossen, und ich sehe nicht, im Namen welchen Prinzips — es sei denn, daß es sich um ein Prinzip handelt, zu dem man sich nicht öffentlich bekennen kann — man die Aussprache über diesen Bericht ab lehnen könnte.
It was ready and I cannot see for what reason — unless it is a reason one dare not admit — we could decide not to discuss the report.
EUbookshop v2

Für einen Anführer sei es zwingend notwendig, aus seinen Fehlern zu lernen, auch wenn er sich öffentlich niemals dazu bekennen wird.
He said that it was imperative for a leader... to remember and learn from the mistakes... even if they can't admit to them publicly.
OpenSubtitles v2018

Ganz eindeutig die Unterstützung derjenigen Kräfte im Iran, die sich öffentlich dazu bekennen, eine auf dem Gesetz und den Menschenrechten beruhende Gesellschaft anzustreben, und die Kontakten mit dem Westen aufgeschlossen gegenüber stehen.
Of course, it goes without saying that we should support those Iranian powers that publicly declare that they are striving for a society based on the rule of law and human rights and who are open to contact with the West.
Europarl v8

Es darf nicht zugelassen werden, daß sich Mitgliedstaaten öffentlich zu Europa bekennen, während sie heimlich versuchen, den Binnenmarkt zu unterminieren.
Member States cannot be allowed to proclaim European solidarity in public while trying to undermine the single market in private.
Europarl v8

Sein Grund dafür war, Alle Sanktionen werden manuell ausgeführt – das bedeutet, dass Googles Algorithmus nicht intelligent genug ist, um das PBN-Muster zu erkennen, zu dem sich viele SEO-Berater sogar öffentlich bekennen.
His reasoning was that, Since all of the penalties were manual – it means that Google's algorithm isn't smart enough to detect the PBN pattern that many SEOs even confess to be public about.
ParaCrawl v7.1

Und wenn wir uns nicht öffentlich bekennen und nicht für eine bessere Reihe ethischer Werte argumentieren – derjenigen, die im transzendenten Wesen der menschlichen Person verwurzelt sind –, wird der moralische Utilitarismus zur Standard-Ethik in unserer materialistischen Kultur.
And unless we publicly profess and argue for a better set of ethical values—ones rooted in the transcendent nature of the human person—moral utilitarianism will become the default ethic in our materialistic culture.
ParaCrawl v7.1

Der Satan stört sich nicht an stummen Christen, aber er kämpft besonders eifrig gegen diejenigen, die öffentlich bekennen, dass sie Christus nachfolgen.
Satan doesn’t mind silent Christians, but he objects most strenuously to those who openly declare their allegiance to Christ.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch die ganze Kirche missionarisch ist und jeder Christ kraft der Taufe und der Firmung »quasi ex officio« (vgl. KKK 1305) den Auftrag erhält, den Glauben öffentlich zu bekennen, so unterscheidet sich das Amtspriestertum jedoch auch unter diesem Gesichtspunkt ontologisch und nicht nur dem Grade nach vom Taufpriestertum, das auch allgemeines Priestertum genannt wird.
If the whole Church is missionary and if every Christian, by virtue of Baptism and Confirmation quasi ex officio (cf. Catechism of the Catholic Church, n. 1305), receives the mandate to profess the faith publicly, the ministerial priesthood, also from this viewpoint, is ontologically distinct, and not only by rank, from the baptismal priesthood that is also known as the "common priesthood".
ParaCrawl v7.1

Zu ihnen gehört vor allem die Freiheit des Menschen, die Wahrheit zu suchen und seine religiösen Überzeugungen sowohl privat wie auch öffentlich zu bekennen, was von der Rechtsordnung anerkannt und garantiert werden muss.
Of special note among them is the freedom of man to search for the truth and to profess his own religious convictions, in public as well as in private, which has been recognized and guaranteed by civil law.
ParaCrawl v7.1

Luigi schrieb: «Wir dürfen unsere religiösen Gefühle nicht verbergen, sondern müssen sie öffentlich bekennen, vor allem und hauptsächlich jedoch durch unsere Werke.
Luigi wrote, «We must not hide our religious feelings, we must publicly profess them, but, principally and before all else, we must demonstrate them by our works.
ParaCrawl v7.1

Einen besonderen Festgottesdienst feiern wir, wenn eine Taufe stattfindet, weil hier Menschen öffentlich bekennen, dass sie zu Jesus gehören!
We celebrate a special festival service when a baptism takes place, because here people publicly confess that they belong to Jesus!
CCAligned v1

Aus Sicht unserer europaweiten FTT-Koalition ist es durchwegs positiv, dass sich die politischen Verantwortlichen wieder stärker öffentlich zur Finanztransaktionssteuer bekennen.
From the point of view of our Europe-wide FTT coalition it is definitely positive that the policy-makers once again publicly confess their support for the Financial Transaction Tax.
ParaCrawl v7.1

Ich wünsche mir, dass 2016 die Menschen nicht nur im stillen zu Hause Anteilnahme und Mitgefühl zeigen, sondern dass sie sich öffentlich zu dem bekennen, was Menschlichkeit ausmacht, dass 2016 ein Jahr voller Lebensfreude, Zuversicht, Hoffnung, Mut, Lösungen und Miteinander wird.
I hope that 2016 people do not show only at home and in private her participation and compassion, but also do it in public to profess what constitutes humanity, that 2016 becomes a year full of joy, confidence, hope, courage, solutions and coexistence.
ParaCrawl v7.1

Er aber, Jesus, sei in den Machtbereich Satans eingedrungen, habe einige Wahrheitssucher in der Synagoge erleuchtet und sie durch seinen Geist getrieben, zu ihm zu kommen und öffentlich zu bekennen, daß der Gemeindeleiter ein Geliebter des Messias sei.
Yet Jesus, who had penetrated into the territory of the devil, had illuminated some of the seekers of truth in the synagogue, and motivated them through His Spirit to come to Him in faith, and to confess openly that the church leader was one of the Messiah's beloved.
ParaCrawl v7.1

Es gibt ein radikales Lager und ein eher vorsichtiges um Präsident Khatami, es gibt Reformer und Revolutionäre, westorientierte und unabhängige Gruppen, “Protestanten” und die kleine Gruppe der “Religionsabschaffer”, die sich auf den Moment vorbereiten, wo sie sich öffentlich als Rationalisten bekennen können.
There is the radical camp and the more careful camp around President Khatami, the reformers and the revolutionaries, the pro-west groups and the independents, the "protestants" and the small group of "abolitionists", who are preparing themselves for the time to publicly come out as rationalists.
ParaCrawl v7.1

Andererseits beeindruckt es aber Europäer mächtig, wenn Muslime ihre Religion ohne Scheu öffentlich praktizieren und bekennen, wenn sie wirklich fasten und ihre Gebete im Flugzeug oder in der Bundesbahn verrichten, während Christen ihre Religiosität ja nicht zur Schau tragen wollen und privat, wenn überhaupt, beten.
But on the other hand Europeans are terribly impressed how Muslims practise and profess their religion without shyness in public, when they really fast and perform their prayers in the airplane or in the Federal Railroads, whereas Christians do not want to make a show of their religiousness and pray privately - if at all.
ParaCrawl v7.1

Die Christen in Oman verdanken die Freiheit, den Glauben öffentlich bekennen zu dürfen, also dem, was ihr Sultan im Ausland erlebt hat.
The Christians in Oman owe their freedom to profess their faith publicly to the personal experience of their Sultan.
ParaCrawl v7.1

Nach den deutlichen Mahnungen Obamas musste sich Premierminister Narendra Modi nach monatelangem Schweigen erstmals öffentlich zur Religionsfreiheit bekennen.
After Obama's clear warnings, Prime Minister Narendra Modi had to publicly discuss freedom of religion after months of silence.
ParaCrawl v7.1