Translation of "Übertragung der verantwortung" in English

Außerdem wird es die Übertragung der Verantwortung auf die Informatiker des Unternehmens sicherstellen.
Furthermore, it will ensure a transfer of competence to the company computer scientists.
EUbookshop v2

Unbeschadet des Artikels 20 werden nach der Übertragung der Verantwortung keine weiteren Kosten zurückgefordert.
Without prejudice to Article 20, there shall be no further recovery of costs after the transfer of responsibility.
DGT v2019

Nach der Übertragung der Verantwortung gemäß den Absätzen 1 bis 4 kann die Überwachung eingestellt werden.
After the transfer of responsibility pursuant to paragraphs 1 to 4, monitoring may cease.
TildeMODEL v2018

In ihrem Kern lebt die Lean Production von der Übertragung der Verantwortung auf die Ausführenden.
At its heart, lean production is about giving responsibility to the people who are actually doing the work.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend basieren unsere Führungsgrundsätze auf den Prinzipien der Übertragung von Verantwortung und vertrauensvoller Zusammenarbeit.
Accordingly our guiding principles are based on the principles of empowerment and co-operation based on trust.
ParaCrawl v7.1

Übertragung der Verantwortung an Einzelne und Gemeinschaften ist sowohl Mittel wie auch Zweck dieses Prozesses.
Empowerment of people and communities is seen both, as a means and as a goal of this process.
ParaCrawl v7.1

Es war die Stimme des französischen Ministers, die dazu führte, daß es im Rat zu einer qualifizierten Mehrheit kam, wodurch eine Übertragung der Verantwortung auf die Kommission möglich wurde.
It was the vote of the French minister which enabled the Council to obtain the qualified majority, thanks to which the substitution of responsibility could operate to the benefit of the Commission.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir bei der Übertragung der Verantwortung auf Empfängerländer, deren Behörden nicht über die dafür notwendige Ausstattung verfügen, Risiken vermeiden.
At the same time we must avoid taking risks in delegating responsibilities to beneficiary countries whose authorities may not be equipped to handle them.
Europarl v8

Über die Jahre bestand der einzige von der Kommission, dem Parlament und dem Rat erzielte Fortschritt in der Übertragung der Verantwortung an die Mitgliedstaaten.
Over the years, the only progress achieved by the Commission, Parliament and the Council is the shifting of responsibility to Member States.
Europarl v8

Der vorgeschlagene Text ermöglicht uns, mehrere Probleme anzugehen, darunter die Sicherstellung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte ordnungsgemäß entsorgt werden - sei es mittels der Sammelquote (85 % des gesammelten Abfalls), des Sammelziels, der Übertragung von Verantwortung auf den Verbraucher, der Geräteart oder der Sammel-, Behandlungs- und Recyclingstandards.
The proposed text enables us to tackle several aspects so as to ensure the proper disposal of electrical and electronic waste, whether it be in terms of the collection rate (85% of collected waste), the collection target, the delegation of responsibility to consumers, the equipment type, or collection, treatment and recycling standards.
Europarl v8

In einer Zeit, da das Subsidiaritätsprinzip mehr denn je Mode geworden ist, halten wir die völlige Übertragung der Verantwortung für diesen gesamten Fragenkomplex auf die Mitgliedstaaten für einen Fehler, für eine Entscheidung, die von einigen zwar als sehr mutig angesehen werden könnte, die meines Erachtens jedoch in Wirklichkeit vom mangelnden Mut der Kommission zeugt, auf europäischer Ebene Entscheidungen zu treffen, die mit dem übereinstimmen, was wiederholt bekundet wurde und von einer Öffentlichkeit gefordert wird, die mit stets größerer Aufmerksamkeit verfolgt, was in dem nach wie vor undurchsichtigen Bereich der Gemeinsamen Agrarpolitik vor sich geht.
At a time when subsidiarity is all the rage, we believe that it is a mistake to confer total responsibility for such important matters on the Member States, a choice that some would think too courageous but that in reality shows, I think, the little courage on the part of the Commission to take on decisions at European level that are in keeping with what has been said repeatedly and what public opinion is calling for, a public opinion increasingly attentive to what is happening inside the black box of the common agricultural policy.
Europarl v8

Nach dem Anschlag auf den Sitz der Vereinten Nationen in Bagdad und auf die heiligen Stätten der Schiiten in Nadjaf schwinden die leisen Hoffnungen auf eine Beruhigung der Lage, welche die allmähliche Legitimierung der durch die Koalition eingesetzten Behörden ermöglichen würde, und mit ihnen schwindet die Aussicht auf einen mehr oder weniger kurzfristige Übertragung der Verantwortung, die heute auf dieser Koalition ruht.
Following the attack on the United Nations headquarters in Baghdad and the attack on the sacred Shiite sites in Najaf, the faint hopes of a lull that would make it possible to gradually legitimise the authorities established by the coalition are disappearing, and with them the prospect of a more or less short-term transfer of the coalition's current responsibilities.
Europarl v8

Die Bewertung der Anträge auf Übergang des Schutzes richten sich somit weiterhin nach der Genfer Konvention von 1951 und nach dem im Rahmen des Europarats geschlossenen Europäischen Übereinkommen über den Übertragung der Verantwortung für Flüchtlinge.
The assessment of these transfer applications therefore continues to be governed by the 1951 Geneva Convention and by the Council of Europe's European Agreement on Transfer of Responsibility for Refugees.
Europarl v8

Die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten ist bislang noch nicht durchgesetzt worden, doch kann sich die Übertragung der Verantwortung an die Hersteller durchaus als effektive Lösung erweisen.
Indeed, disposing of electronic waste has yet to be dealt with effectively and shifting the onus onto the producer may well prove to be an effective solution.
Europarl v8

Drittens: Ich sehe genau wie der Berichterstatter die Notwendigkeit zur Vereinfachung der Vorschriften zur Durchführung und Übertragung der Verantwortung für die Kontrolle und bedarfsgerechte und gleichzeitig flexible Verwendung der Finanzmittel.
Thirdly, just like the rapporteur, I regard it as necessary to simplify the implementing regulations and those on the transfer of responsibility for the monitoring of funds and their use in an appropriate and flexible way.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat auf seiner Tagung vom 16. und 17. Oktober 2003 bekräftigt, dass die folgenden Faktoren wesentliche Voraussetzungen für den Erfolg der Operation sind: eine hinreichend stabile Sicherheitslage, eine starke und grundlegende Rolle der UN, ein realistischer Zeitrahmen für die Übertragung der politischen Verantwortung an das irakische Volk, die Schaffung eines multilateralen und transparenten Geberfonds zur Steuerung der Unterstützung der internationalen Gemeinschaft.
The European Council of 16 and 17 October 2003 considered the following factors essential for the success of the operation: adequate security conditions, a major pivotal role for the UN, a realistic timetable for handing over political responsibility to the Iraqi people, the creation of a transparent multilateral donor fund in order to channel the support of the international community.
Europarl v8

Von Anfang an sind wir bemüht, dieses Ziel durch Modernisierung der Strukturen und Systeme, durch unmittelbarere Konzentration auf Prioritäten, durch völlig neuartige Regelungen hinsichtlich der Übertragung individueller Verantwortung auf allen Ebenen sowie durch die Ordnung des Einsatzes von Mitarbeitern und finanziellen Ressourcen nach Vordringlichkeit zu erreichen.
From the outset we have been working to fulfil that purpose by modernising structures and systems, by focusing more directly on priorities, by making unprecedented provision for the allocation of individual responsibility at all levels and by prioritising the use of people and of financial resources.
Europarl v8

Solange bei Einstellungen, Beförderungen und der Übertragung von Verantwortung vorwiegend das Dienstalter oder aber persönliche und politische Verbindungen ausschlaggebend sind, gibt es keinen Anreiz für qualifiziertes Personal, eine Tätigkeit in der Organisation anzustreben oder dort zu bleiben.
If the hiring, promotion and delegation of responsibility rely heavily on seniority or personal or political connections, qualified people will have no incentive to join the Organization or stay with it.
MultiUN v1

Die Regierung Iraks und die Multinationale Truppe haben sich auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über irakische Kräfte durch Irak und Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.
The Government of Iraq and MNF have agreed on three common goals: Iraqi assumption of recruiting, training, equipping and arming of the Iraqi security forces; Iraqi assumption of command and control over Iraqi forces; and transferring responsibility for security to the Government of Iraq.
MultiUN v1

Außerdem gilt sie weder für die Feststellung des Eltern-Kind-Verhältnisses, bei der es sich um eine von der Übertragung der elterlichen Verantwortung gesonderte Frage handelt, noch für sonstige Fragen im Zusammenhang mit dem Personenstand.
In addition it does not apply to the establishment of parenthood, since this is a different matter from the attribution of parental responsibility, nor to other questions linked to the status of persons.
JRC-Acquis v3.0

Im vergangenen Jahr gewährte der Bereich Rechtsangelegenheiten Beratung zu Rechtsfragen, die sich aus der Situation in Irak ergaben, so auch in Zusammenhang mit den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats und der Frage der Vertretung Iraks bei den Vereinten Nationen, der Tätigkeit der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak, dem Abschluss des Programms "Öl für Lebensmittel" und der Übertragung der Verantwortung für das Programm an die Provisorische Behörde der Koalition.
During the past year, the Office of Legal Affairs provided advice on legal issues arising from the situation in Iraq, including on relevant Security Council resolutions and the question of Iraq's representation in the United Nations, as well as on the activities of the United Nations Assistance Mission for Iraq, the winding-up of the oil-for-food programme and the transfer of responsibility for the programme to the Coalition Provisional Authority.
MultiUN v1

Bei Übertragung der Verantwortung für die Durchführung kann die Förderung im Rahmen eines Programms in Form von Globalzuschüssen gewährt werden.
When responsibility for implementation is delegated, support in the framework of a programme may be provided through global grants.
TildeMODEL v2018

Der Beschluss (EU) 2017/936 der Europäischen Zentralbank (EZB/2017/16) soll daher entsprechend geändert werden, damit die Übertragung der Verantwortung für Beschlüsse über die Eignungsprüfung an die Generaldirektion Sekretariat des Aufsichtsgremiums Berücksichtigung findet —
Therefore, Decision (EU) 2017/936 of the European Central Bank (ECB/2017/16) should be amended accordingly to reflect the transfer of responsibility for fit and proper decisions to the Directorate General Secretariat to the Supervisory Board,
DGT v2019

Gemeinschaftsmaßnahmen können sicherstellen, dass die vorgenannten Probleme ko­hä­rent gelöst werden, indem einheitliche Genehmigungsauflagen und ein­heit­liche Bedingungen für die Übertragung der Verantwortung an den Staat, Vor­schrif­ten über den gleichberechtigten Zugang zum Transport- und Speichernetz und Vorschriften für die Genehmigung von grenzübergreifenden Speicherstätten fest­ge­legt werden.
EU action can ensure that the above issues are addressed consistently, by establishing common permit conditions, a common condition on transfer of responsibility to the state, provisions on equal access to transport and storage, and provisions for permitting of transboundary sites.
TildeMODEL v2018