Translation of "Überproportional" in English

Fünftens sind Nutztierhalter gezwungen, überproportional große Umweltschutzinvestitionen zu machen.
Fifthly, livestock keepers are forced to make disproportionately large environmental protection investments.
Europarl v8

Alle wissen, dass bei schwereren Straßenunfällen überproportional viele Lkw beteiligt sind.
Everyone knows that a disproportionate number of lorries is involved in serious road accidents.
Europarl v8

Sie ist überproportional bei den Älteren.
It affects a disproportionately large number of older people.
Europarl v8

In der amtlichen Kriminalstatistik sind Einwanderer aus nicht-westlichen Ländern überproportional vertreten.
In the official crime statistics, immigrants from non-Western nations are disproportionately over-represented.
Europarl v8

Wie Sie sehen, ist die Ausbreitung in Afrika überproportional gross.
And as you can see, Africa has a disproportionate share of the infection.
TED2013 v1.1

Der vierte Punkt ist, dass Arbeit überproportional teurer ist als Material.
The fourth thing is labor is disproportionately more expensive than materials.
TED2013 v1.1

Für die ottonische Plastik charakteristisch sind die überproportional großen, ovalen Gesichter.
They have the disproportionately large, oval faces which are characteristic of Pre-Romanesque sculpture.
Wikipedia v1.0

Die Aliskiren-Exposition steigt mit zunehmender Dosis überproportional an.
Exposure to aliskiren increased more than in proportion to the increase in dose.
ELRC_2682 v1

Cmax und AUC nehmen überproportional zur Dosis zu.
Cmax and AUC increase more than proportionally with dose.
ELRC_2682 v1

Nach oraler Verabreichung steigen die Plasmaspiegel von Natriumoxybat mit zunehmender Dosis überproportional.
Following oral administration, the plasma levels of sodium oxybate increase more than proportionally with increasing dose.
ELRC_2682 v1

Einige Benutzer könnten überproportional vom Netz profitieren und andere nicht.
Some users capture disproportionate gains, while others fail to benefit.
News-Commentary v14

Seit den Jugoslawien-Kriegen ist die GfbV in Bosnien-Herzegowina sowie im Kosovo überproportional aktiv.
Since the Yugoslav wars the STPI has been disproportionately active in Bosnia and Herzegovina as well as Kosovo.
Wikipedia v1.0

In jedem Fall aber sollten die Kapitalanforderungen überproportional zum Wachstum der Bank steigen .
In any case , for large banks the capital should increase more than they increase in size .
ECB v1

Die soziale Chancengleichheit von Menschen mit Drogenproblemen ist überproportional vermindert.
Equality of social opportunities for persons with drug problems is disproportionately reduced.
TildeMODEL v2018

Die arme Bevölkerung wird durch diese Entwicklungen überproportional belastet.
The poor are disproportionately affected by these developments.
TildeMODEL v2018

Folgerichtig sind Altrentner in der Gruppe der Bezieher von Mindestrenten überproportional vertreten.
As a result older pensioners are disproportionately represented among recipients of minimum pensions.
TildeMODEL v2018

Hier sollten die Kosten der Regu­lierung daher nicht überproportional zum sozialen Nutzen stehen.
Here therefore, the costs of regulation should not be disproportionate to the social benefit involved.
TildeMODEL v2018

In vielen Ländern ist auch der Faktor Arbeit überproportional belastet.
Furthermore, in many countries a disproportionate burden has been placed on labour as a factor of production.
TildeMODEL v2018

Kleinunternehmen werden durch diese Hemmnisse tendenziell überproportional belastet.
Small businesses tend to be disproportionately negatively affected by these impediments.
TildeMODEL v2018

Weibliche Gefängnisinsassen haben überproportional stark mit Benachteiligung, Viktimisierung und Armut zu kämpfen.
Female prisoners experience disproportionately high levels of disadvantage, victimization and poverty.
TildeMODEL v2018