Translation of "Überproportional hoch" in English

Der Anteil der Armen war überproportional hoch.
In 1802 there was a great increase.
Wikipedia v1.0

Die Arbeitslosigkeit der Frauen ist in Niedersachsen überproportional hoch.
Unemployment among women is disproportionately high in Lower Saxony.
EUbookshop v2

Die Aufwendungen für Forschung und Entwicklung sind bei den ostwürttembergischen Unternehmen überproportional hoch.
Expenses for research and development are disproportionately high in Ostwuerttemberg’s businesses.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist der Anteil der „Schwarzen“ überproportional hoch.
Of course, the percentage of African Americans is disproportionally high.
ParaCrawl v7.1

Der Frauenanteil in Führungspositionen ist bei uns überproportional hoch.
The number of women in management positions in our company is disproportionately high.
ParaCrawl v7.1

Auch der Anteil der zuvor nichtberufstä­tigen Frauen war in diesen beiden Ländern überproportional hoch.
In Belgium, Greece, Spain and Ireland, few women tend to change the sector in which they work.
EUbookshop v2

Aufgrund wohlbekannter Produktionsfaktoren, die mit den auf unserem zivilisierteren Kontinent geltenden unvereinbar sind, ist die Wertschöpfung der chinesischen Produktion bei solchen Kosten überproportional hoch.
The added value of Chinese production at that cost is disproportionate, because of well-known production factors that are inconsistent with those on our much more civilised continent.
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, dass es insbesondere bei einer Institution sehr gefährlich ist, dort zu arbeiten, weil dort der Krankenstand überproportional hoch ist.
It seems to me to be very dangerous to work for one particular institution, because the sickness record is disproportionately high there.
Europarl v8

Da Fahrzeuge der Klasse L für nur 3 % der insgesamt im Straßenverkehr gefahrenen Kilometer verantwortlich sind, wird ihr Schadstoffausstoß als überproportional hoch betrachtet.
As L-category vehicles are responsible for only 3 % of total road transport mileage, their pollutant emissions are considered disproportionately high.
TildeMODEL v2018

Die Überwachungskosten sind für kleine Anlagen überproportional hoch , insbesondere wenn man bedenkt, dass sie ein deutlich geringeres Risiko für die Umwelt darstellen.
The cost to the small installation of such monitoring is highly disproportionate particularly when considering the much lower risk to the environment.
TildeMODEL v2018

Gelingt es, über FuE-Anstrengungen erfolgreich Innovationen hervorzubrin­gen, dann können die Erträge - in Bezug auf Wirtschafts- und Beschäftigungswachstum - auf­grund des hohen Nachfragewachstums überproportional hoch sein (Falk - Unterlass, 2006).
Should there be success in bringing about innovation through R & D measures, then the benefits – in terms of economic growth and job creation – may be disproportionately high as a result of the strong growth in demand (Falk – Unterlass, 2006).
TildeMODEL v2018

Überproportional hoch ist der Anteil an Teilzeitbeschäftigungen in schlecht bezahlten Dienstleistungsberufen mit geringem Sozialprestige, und noch deutet wenig darauf hin, daß künftig in mehr Bereichen die Möglichkeiten zur Teilzeitarbeit geboten wird (Smith u.a. 1998).
Parttime jobs are disproportionately concentrated in low status, low paid service jobs, and there are few signs that opportunities to work parttime are diffusing into a wider range of jobs (Smith et al. 1998).
EUbookshop v2

Diese Prämien werden nur für die ersten 90 Tiere eines Betriebs gezahlt, so daß die Einkommensstützung für kleinere Viehhalter überproportional hoch ausfällt.
Such premiums are paid only on the first 90 cattle per farm, so that small stock-farmers receive a relatively high degree of income support.
EUbookshop v2

Arbeitslose und Alleinerziehende sind dreimal stärker von Armut gefährdet als im Bevölkerungsdurchschnitt, die je weils auf dem Verlust eines Einkommens aus einer bezahlten Beschäftigung beruht (die Zahl der arbeitslosen Allein erziehenden ist überproportional hoch).
In the EU as a whole - though not necessarily in individual Member States - the unemployed and lone parents are three times more likely than people generally to fall below the poverty line, reflecting in both cases the loss of income from employment (a disproportionate number of lone parents are not in work).
EUbookshop v2

Dies hat zur Folge, dass die Ausgaben Deutschlands im Verhältnis zu den Einnahmen überproportional hoch sind.
This has the effect of increasing Germany’s expenditure disproportionably as a share of revenue.
EUbookshop v2

Die fehlende Aktienkultur europäischer Anleger und ihre Vorliebe für schuldrechtliche Wertpapiere als sichere Investitionen erklären, warum in Europa Investitionen in Lebensversicherungen und vor allem in Einlagen überproportional hoch sind.
European investors’ lack of an equity culture, and their preference for debt securities as secure investments, explain why investments in life insurance and especially in deposits are disproportionately high in Europe.
EUbookshop v2

Dadurch könnten die Kosten für die Vorbereitung von Angeboten und die administrativen Belastungen (die für KMU überproportional hoch sind) gesenkt werden.
This may reduce the costs of preparing tenders and the administrative burdens (which are disproportionate for SMEs).
EUbookshop v2

Der Anteil der Frauen an den Arbeitslosen ist überproportional hoch, und auch der An teil der arbeitslosen jungen Menschen unter 25 Jahren ist alarmierend.
A disproportionate number of unemployed persons are women and an alarming number of young persons aged less than 25 years.
EUbookshop v2

Dies ist aber unzweckmäßig, weil die Testzykluszeiten, die von der Testart und von der Speicherkapazität des Speicherbausteins abhängen, überproportional hoch sind.
This, however, is not expedient because the test cycle times are dependent on the type of test and on the storage capacity of the memory module are thus disproportionately high.
EuroPat v2

Düsseldorf, 22. Februar 2016 — Gegenüber der bundesweiten Entscheiderdichte in der deutschen Gesamtbevölkerung (vier Prozent lt. LAE 2015 Entscheidungsträger) ist der Anteil an Unternehmensentscheidern unter den Nutzern der mehr als 550 Qualitätsangebote im OMS Digitalportfolio überproportional hoch (19 Prozent).
Compared to the concentration of decision-makers within the German overall population (four per cent, see LAE 2015 decision-maker), the amount of company decision-makers is disproportionally high (19 per cent) among the users of more than 550 high quality offers by OMS in their digital portfolio.
ParaCrawl v7.1

Ihre Bedeutung für die Wirtschaft und den hiesigen Arbeitsmarkt ist überproportional hoch: Auf auslands­kontrollierte Unternehmen entfielen 2015 rund 20 % der Brutto­wertschöpfung in Deutschland.
As, however, these are often large enterprises that act on a global level, their importance for the economy and the domestic labour market is disproportionately high. In 2015, foreign-controlled enterprises accounted for roughly 20% of gross value added in Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Todesfälle aufgrund von Naturkatastrophen sind bei Kindern und Frauen überproportional hoch, viele Kinder gehen verloren und werden von ihren Familien getrennt.
The numbers of women and children killed following natural catastrophes are disproportionately high. Many children go missing and are separated from their families.
ParaCrawl v7.1