Translation of "Überproportional hoch" in English
Der
Anteil
der
Armen
war
überproportional
hoch.
In
1802
there
was
a
great
increase.
Wikipedia v1.0
Die
Arbeitslosigkeit
der
Frauen
ist
in
Niedersachsen
überproportional
hoch.
Unemployment
among
women
is
disproportionately
high
in
Lower
Saxony.
EUbookshop v2
Die
Aufwendungen
für
Forschung
und
Entwicklung
sind
bei
den
ostwürttembergischen
Unternehmen
überproportional
hoch.
Expenses
for
research
and
development
are
disproportionately
high
in
Ostwuerttemberg’s
businesses.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
der
Anteil
der
„Schwarzen“
überproportional
hoch.
Of
course,
the
percentage
of
African
Americans
is
disproportionally
high.
ParaCrawl v7.1
Der
Frauenanteil
in
Führungspositionen
ist
bei
uns
überproportional
hoch.
The
number
of
women
in
management
positions
in
our
company
is
disproportionately
high.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Anteil
der
zuvor
nichtberufstätigen
Frauen
war
in
diesen
beiden
Ländern
überproportional
hoch.
In
Belgium,
Greece,
Spain
and
Ireland,
few
women
tend
to
change
the
sector
in
which
they
work.
EUbookshop v2
Aufgrund
wohlbekannter
Produktionsfaktoren,
die
mit
den
auf
unserem
zivilisierteren
Kontinent
geltenden
unvereinbar
sind,
ist
die
Wertschöpfung
der
chinesischen
Produktion
bei
solchen
Kosten
überproportional
hoch.
The
added
value
of
Chinese
production
at
that
cost
is
disproportionate,
because
of
well-known
production
factors
that
are
inconsistent
with
those
on
our
much
more
civilised
continent.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
es
insbesondere
bei
einer
Institution
sehr
gefährlich
ist,
dort
zu
arbeiten,
weil
dort
der
Krankenstand
überproportional
hoch
ist.
It
seems
to
me
to
be
very
dangerous
to
work
for
one
particular
institution,
because
the
sickness
record
is
disproportionately
high
there.
Europarl v8
Da
Fahrzeuge
der
Klasse
L
für
nur
3
%
der
insgesamt
im
Straßenverkehr
gefahrenen
Kilometer
verantwortlich
sind,
wird
ihr
Schadstoffausstoß
als
überproportional
hoch
betrachtet.
As
L-category
vehicles
are
responsible
for
only
3
%
of
total
road
transport
mileage,
their
pollutant
emissions
are
considered
disproportionately
high.
TildeMODEL v2018
Die
Überwachungskosten
sind
für
kleine
Anlagen
überproportional
hoch
,
insbesondere
wenn
man
bedenkt,
dass
sie
ein
deutlich
geringeres
Risiko
für
die
Umwelt
darstellen.
The
cost
to
the
small
installation
of
such
monitoring
is
highly
disproportionate
particularly
when
considering
the
much
lower
risk
to
the
environment.
TildeMODEL v2018
Gelingt
es,
über
FuE-Anstrengungen
erfolgreich
Innovationen
hervorzubringen,
dann
können
die
Erträge
-
in
Bezug
auf
Wirtschafts-
und
Beschäftigungswachstum
-
aufgrund
des
hohen
Nachfragewachstums
überproportional
hoch
sein
(Falk
-
Unterlass,
2006).
Should
there
be
success
in
bringing
about
innovation
through
R
&
D
measures,
then
the
benefits
–
in
terms
of
economic
growth
and
job
creation
–
may
be
disproportionately
high
as
a
result
of
the
strong
growth
in
demand
(Falk
–
Unterlass,
2006).
TildeMODEL v2018
Überproportional
hoch
ist
der
Anteil
an
Teilzeitbeschäftigungen
in
schlecht
bezahlten
Dienstleistungsberufen
mit
geringem
Sozialprestige,
und
noch
deutet
wenig
darauf
hin,
daß
künftig
in
mehr
Bereichen
die
Möglichkeiten
zur
Teilzeitarbeit
geboten
wird
(Smith
u.a.
1998).
Parttime
jobs
are
disproportionately
concentrated
in
low
status,
low
paid
service
jobs,
and
there
are
few
signs
that
opportunities
to
work
parttime
are
diffusing
into
a
wider
range
of
jobs
(Smith
et
al.
1998).
EUbookshop v2
Diese
Prämien
werden
nur
für
die
ersten
90
Tiere
eines
Betriebs
gezahlt,
so
daß
die
Einkommensstützung
für
kleinere
Viehhalter
überproportional
hoch
ausfällt.
Such
premiums
are
paid
only
on
the
first
90
cattle
per
farm,
so
that
small
stock-farmers
receive
a
relatively
high
degree
of
income
support.
EUbookshop v2
Arbeitslose
und
Alleinerziehende
sind
dreimal
stärker
von
Armut
gefährdet
als
im
Bevölkerungsdurchschnitt,
die
je
weils
auf
dem
Verlust
eines
Einkommens
aus
einer
bezahlten
Beschäftigung
beruht
(die
Zahl
der
arbeitslosen
Allein
erziehenden
ist
überproportional
hoch).
In
the
EU
as
a
whole
-
though
not
necessarily
in
individual
Member
States
-
the
unemployed
and
lone
parents
are
three
times
more
likely
than
people
generally
to
fall
below
the
poverty
line,
reflecting
in
both
cases
the
loss
of
income
from
employment
(a
disproportionate
number
of
lone
parents
are
not
in
work).
EUbookshop v2
Dies
hat
zur
Folge,
dass
die
Ausgaben
Deutschlands
im
Verhältnis
zu
den
Einnahmen
überproportional
hoch
sind.
This
has
the
effect
of
increasing
Germany’s
expenditure
disproportionably
as
a
share
of
revenue.
EUbookshop v2
Die
fehlende
Aktienkultur
europäischer
Anleger
und
ihre
Vorliebe
für
schuldrechtliche
Wertpapiere
als
sichere
Investitionen
erklären,
warum
in
Europa
Investitionen
in
Lebensversicherungen
und
vor
allem
in
Einlagen
überproportional
hoch
sind.
European
investors’
lack
of
an
equity
culture,
and
their
preference
for
debt
securities
as
secure
investments,
explain
why
investments
in
life
insurance
and
especially
in
deposits
are
disproportionately
high
in
Europe.
EUbookshop v2
Dadurch
könnten
die
Kosten
für
die
Vorbereitung
von
Angeboten
und
die
administrativen
Belastungen
(die
für
KMU
überproportional
hoch
sind)
gesenkt
werden.
This
may
reduce
the
costs
of
preparing
tenders
and
the
administrative
burdens
(which
are
disproportionate
for
SMEs).
EUbookshop v2
Der
Anteil
der
Frauen
an
den
Arbeitslosen
ist
überproportional
hoch,
und
auch
der
An
teil
der
arbeitslosen
jungen
Menschen
unter
25
Jahren
ist
alarmierend.
A
disproportionate
number
of
unemployed
persons
are
women
and
an
alarming
number
of
young
persons
aged
less
than
25
years.
EUbookshop v2
Dies
ist
aber
unzweckmäßig,
weil
die
Testzykluszeiten,
die
von
der
Testart
und
von
der
Speicherkapazität
des
Speicherbausteins
abhängen,
überproportional
hoch
sind.
This,
however,
is
not
expedient
because
the
test
cycle
times
are
dependent
on
the
type
of
test
and
on
the
storage
capacity
of
the
memory
module
are
thus
disproportionately
high.
EuroPat v2
Düsseldorf,
22.
Februar
2016
—
Gegenüber
der
bundesweiten
Entscheiderdichte
in
der
deutschen
Gesamtbevölkerung
(vier
Prozent
lt.
LAE
2015
Entscheidungsträger)
ist
der
Anteil
an
Unternehmensentscheidern
unter
den
Nutzern
der
mehr
als
550
Qualitätsangebote
im
OMS
Digitalportfolio
überproportional
hoch
(19
Prozent).
Compared
to
the
concentration
of
decision-makers
within
the
German
overall
population
(four
per
cent,
see
LAE
2015
decision-maker),
the
amount
of
company
decision-makers
is
disproportionally
high
(19
per
cent)
among
the
users
of
more
than
550
high
quality
offers
by
OMS
in
their
digital
portfolio.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Bedeutung
für
die
Wirtschaft
und
den
hiesigen
Arbeitsmarkt
ist
überproportional
hoch:
Auf
auslandskontrollierte
Unternehmen
entfielen
2015
rund
20
%
der
Bruttowertschöpfung
in
Deutschland.
As,
however,
these
are
often
large
enterprises
that
act
on
a
global
level,
their
importance
for
the
economy
and
the
domestic
labour
market
is
disproportionately
high.
In
2015,
foreign-controlled
enterprises
accounted
for
roughly
20%
of
gross
value
added
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Todesfälle
aufgrund
von
Naturkatastrophen
sind
bei
Kindern
und
Frauen
überproportional
hoch,
viele
Kinder
gehen
verloren
und
werden
von
ihren
Familien
getrennt.
The
numbers
of
women
and
children
killed
following
natural
catastrophes
are
disproportionately
high.
Many
children
go
missing
and
are
separated
from
their
families.
ParaCrawl v7.1