Translation of "Überproportional viele" in English
Alle
wissen,
dass
bei
schwereren
Straßenunfällen
überproportional
viele
Lkw
beteiligt
sind.
Everyone
knows
that
a
disproportionate
number
of
lorries
is
involved
in
serious
road
accidents.
Europarl v8
Higashiyama
hat
die
kleinste
Bevölkerung
aller
Bezirke
Kyotos
und
überproportional
viele
ältere
Einwohner.
Higashiyama-ku
has
the
lowest
population
of
all
the
wards
in
Kyoto,
and
a
disproportionate
number
of
elderly
people.
WikiMatrix v1
Überproportional
viele
Kinder
und
Jugendliche
sind
von
Allergien
und
Intoleranzen
betroffen.
A
disproportionate
number
of
children
and
adolescents
are
affected
by
allergies
and
intolerances.
ParaCrawl v7.1
Aber
sicherlich
verdienen
sich
überproportional
viele
Finnen
damit
ihre
Brötchen.
But
certainly
over
proportionally
many
Finns
earn
their
bucks
with
that.
ParaCrawl v7.1
In
den
Monobachelorstudiengängen
der
Naturwissenschaftlichen
Fakultät
gibt
es
überproportional
viele
Studienabbrecher.
There
is
a
disproportionately
high
number
of
drop-outs
in
the
BA
courses
of
the
natural
science
faculty.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
„Juni-Aktion“
wurden
mit
rund
2300
Personen
überproportional
viele
Juden
inhaftiert.
In
the
"June
Special"
Jews
were
disproportionately
detained
with
about
2,300
men
in
total.
WikiMatrix v1
Ich
will
ja
nicht
behaupten,
dass
überproportional
viele
Finnen
einen
an
der
Waffel
haben.
I
don´t
really
want
to
claim
that
over
proportionally
many
Finns
have
bats
in
the
attic.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
besonders
tragisch,
dass
gerade
überproportional
viele
Frauen
von
der
verheerenden
Seuche
betroffen
sind.
It
is
a
particular
tragedy
that
a
disproportionately
high
number
of
women
have
been
affected
by
this
terrible
disease.
ParaCrawl v7.1
Studien
des
US-Kriegsministeriums,
die
auf
überproportional
viele
Übergriffe
hinwiesen,
wurden
kurzerhand
für
geheim
erklärt.
Studies
by
the
US
War
Department
hinting
at
a
comparatively
high
number
of
transgressions
were
classified
secret.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Straßenkindern
sind
überproportional
viele
Kinder
russischer
Herkunft
–
insbesondere
in
der
Hauptstadt
Tallin.
A
disproportionate
number
of
the
street
children
are
Russian
in
origin
–
in
particular
in
Tallinn.
ParaCrawl v7.1
Er
kommt
zu
dem
Befund,
dass
sich
unter
den
frühen
Bolschewiki
in
Russland
und
den
Trägern
der
ungarischen
Räterepublik
von
1918
überproportional
viele
Juden
befanden.
Many
Russian
Jews
had
actually
volunteered
to
serve
the
Tsar
in
the
war
and
there
were
at
least
400,000
Jews
serving
in
the
Russian
army
in
1914.
Wikipedia v1.0
Überproportional
viele
Ingenieure
finden
sich
auch
unter
islamistischen
Radikalen,
die
im
Westen
aufwuchsen,
wo
es
um
Beschäftigungschancen
besser
steht.
Engineers
also
comprise
a
disproportionate
share
of
Islamist
radicals
who
have
grown
up
in
the
West,
where
employment
opportunities
are
greater.
News-Commentary v14
Erforderlich
ist
auch
eine
bessere
Finanzierung
für
die
Entwicklung
und
Bereitstellung
neuer
Gesundheitswerkzeuge,
um
die
Bedingungen
zu
ändern,
denen
in
den
LMICs
überproportional
viele
Frauen
und
Kinder
zum
Opfer
fallen.
It
will
also
require
increased
funding
for
the
development
and
delivery
of
new
health
tools
to
redress
the
conditions
that
disproportionately
kill
women
and
children
in
LMICs.
News-Commentary v14
Er
beleuchtet
dabei
die
Frage,
warum
in
den
Vereinigten
Staaten
überproportional
viele
Menschen
durch
Schusswaffen
ums
Leben
kommen.
A
disproportionately
high
number
of
these
deaths
occurred
in
parts
of
the
United
States
where
firearms
are
more
prevalent.
WikiMatrix v1
Als
beispielsweise
nach
1989
in
den
neuen
Bundesländern
Strukturen
eingeführt
wurden,
die
auf
dem
westdeutschen
System
aufgebaut
waren,
verloren
überproportional
viele
Journalistinnen
ihre
Arbeit
und
Frauenmedien
verschwanden
ganz
vom
Markt
(Klaus
1995,
Lünenborg
1995).
For
example
when
structures
modelled
on
the
West
German
system
were
introduced
into
the
former
German
Democratic
Republic
after
1989,
disproportionate
numbers
of
female
journalists
lost
their
jobs
and
women's
media
disappeared
from
the
market
(Klaus
1995,
Lünenborg
1995).
EUbookshop v2
Die
Todesfälle
aufgrund
von
Naturkatastrophen
sind
bei
Kindern
und
Frauen
überproportional
hoch,
viele
Kinder
gehen
verloren
und
werden
von
ihren
Familien
getrennt.
The
numbers
of
women
and
children
killed
following
natural
catastrophes
are
disproportionately
high.
Many
children
go
missing
and
are
separated
from
their
families.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
zentrales
Resultat
ist,
das
überproportional
viele
Studentinnen
und
Studenten
aus
dem
Ausland
in
Deutschland
Mathematik,
Informatik,
naturwissenschaftliche
Fächer
oder
Technik
(MINT)
studieren.
Another
central
finding
is
that
a
disproportionately
large
number
of
students
from
abroad
choose
to
study
science,
technology,
engineering
or
mathematics
(STEM)
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
dabei
aber
überproportional
viele
Ressourcen,
wie
Gatter
oder
Speicher,
für
die
Verarbeitung
des
Nahbereichs
zuständig
und
damit
gebunden.
In
this
respect,
however,
a
disproportionately
high
amount
of
resources
such
as
gates
or
memories
are
responsible
for
the
processing
of
the
near
zone
and
are
thus
bound.
EuroPat v2
Allein
in
Deutschland
sind
bei
den
Wettbewerbern
im
Zeitraum
1999
bis
2005
rund
42.000
neue
Arbeitsplätze
entstanden,
darunter
sind
überproportional
viele
Voll-
und
Teilzeitstellen.
Alone
in
Germany,
some
42,000
new
jobs
were
created
at
competitors
in
the
period
1999
to
2005,
among
which
there
are
an
over-proportionate
number
of
full-time
and
part-time
jobs.
ParaCrawl v7.1
Cleaning
Women
-
Wahnsinn
on
stage
Ich
will
ja
nicht
behaupten,
dass
überproportional
viele
Finnen
einen
an
der
Waffel
haben.
Cleaning
Women
-
Madness
on
stage
I
don
?t
really
want
to
claim
that
over
proportionally
many
Finns
have
bats
in
the
attic.
ParaCrawl v7.1