Translation of "Überproportional viele" in English

Alle wissen, dass bei schwereren Straßenunfällen überproportional viele Lkw beteiligt sind.
Everyone knows that a disproportionate number of lorries is involved in serious road accidents.
Europarl v8

Higashiyama hat die kleinste Bevölkerung aller Bezirke Kyotos und überproportional viele ältere Einwohner.
Higashiyama-ku has the lowest population of all the wards in Kyoto, and a disproportionate number of elderly people.
WikiMatrix v1

Überproportional viele Kinder und Jugendliche sind von Allergien und Intoleranzen betroffen.
A disproportionate number of children and adolescents are affected by allergies and intolerances.
ParaCrawl v7.1

Aber sicherlich verdienen sich überproportional viele Finnen damit ihre Brötchen.
But certainly over proportionally many Finns earn their bucks with that.
ParaCrawl v7.1

In den Monobachelorstudiengängen der Naturwissenschaftlichen Fakultät gibt es überproportional viele Studienabbrecher.
There is a disproportionately high number of drop-outs in the BA courses of the natural science faculty.
ParaCrawl v7.1

Bei der „Juni-Aktion“ wurden mit rund 2300 Personen überproportional viele Juden inhaftiert.
In the "June Special" Jews were disproportionately detained with about 2,300 men in total.
WikiMatrix v1

Ich will ja nicht behaupten, dass überproportional viele Finnen einen an der Waffel haben.
I don´t really want to claim that over proportionally many Finns have bats in the attic.
ParaCrawl v7.1

Es ist besonders tragisch, dass gerade überproportional viele Frauen von der verheerenden Seuche betroffen sind.
It is a particular tragedy that a disproportionately high number of women have been affected by this terrible disease.
ParaCrawl v7.1

Studien des US-Kriegsministeriums, die auf überproportional viele Übergriffe hinwiesen, wurden kurzerhand für geheim erklärt.
Studies by the US War Department hinting at a comparatively high number of transgressions were classified secret.
ParaCrawl v7.1

Unter den Straßenkindern sind überproportional viele Kinder russischer Herkunft – insbesondere in der Hauptstadt Tallin.
A disproportionate number of the street children are Russian in origin – in particular in Tallinn.
ParaCrawl v7.1

Er kommt zu dem Befund, dass sich unter den frühen Bolschewiki in Russland und den Trägern der ungarischen Räterepublik von 1918 überproportional viele Juden befanden.
Many Russian Jews had actually volunteered to serve the Tsar in the war and there were at least 400,000 Jews serving in the Russian army in 1914.
Wikipedia v1.0

Überproportional viele Ingenieure finden sich auch unter islamistischen Radikalen, die im Westen aufwuchsen, wo es um Beschäftigungschancen besser steht.
Engineers also comprise a disproportionate share of Islamist radicals who have grown up in the West, where employment opportunities are greater.
News-Commentary v14

Erforderlich ist auch eine bessere Finanzierung für die Entwicklung und Bereitstellung neuer Gesundheitswerkzeuge, um die Bedingungen zu ändern, denen in den LMICs überproportional viele Frauen und Kinder zum Opfer fallen.
It will also require increased funding for the development and delivery of new health tools to redress the conditions that disproportionately kill women and children in LMICs.
News-Commentary v14

Er beleuchtet dabei die Frage, warum in den Vereinigten Staaten überproportional viele Menschen durch Schusswaffen ums Leben kommen.
A disproportionately high number of these deaths occurred in parts of the United States where firearms are more prevalent.
WikiMatrix v1

Als beispielsweise nach 1989 in den neuen Bundesländern Strukturen eingeführt wurden, die auf dem westdeutschen System aufgebaut waren, verloren überproportional viele Journalistinnen ihre Arbeit und Frauenmedien verschwanden ganz vom Markt (Klaus 1995, Lünenborg 1995).
For example when structures modelled on the West German system were introduced into the former German Democratic Republic after 1989, disproportionate numbers of female journalists lost their jobs and women's media disappeared from the market (Klaus 1995, Lünenborg 1995).
EUbookshop v2

Die Todesfälle aufgrund von Naturkatastrophen sind bei Kindern und Frauen überproportional hoch, viele Kinder gehen verloren und werden von ihren Familien getrennt.
The numbers of women and children killed following natural catastrophes are disproportionately high. Many children go missing and are separated from their families.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres zentrales Resultat ist, das überproportional viele Studentinnen und Studenten aus dem Ausland in Deutschland Mathematik, Informatik, naturwissenschaftliche Fächer oder Technik (MINT) studieren.
Another central finding is that a disproportionately large number of students from abroad choose to study science, technology, engineering or mathematics (STEM) in Germany.
ParaCrawl v7.1

Es sind dabei aber überproportional viele Ressourcen, wie Gatter oder Speicher, für die Verarbeitung des Nahbereichs zuständig und damit gebunden.
In this respect, however, a disproportionately high amount of resources such as gates or memories are responsible for the processing of the near zone and are thus bound.
EuroPat v2

Allein in Deutschland sind bei den Wettbewerbern im Zeitraum 1999 bis 2005 rund 42.000 neue Arbeitsplätze entstanden, darunter sind überproportional viele Voll- und Teilzeitstellen.
Alone in Germany, some 42,000 new jobs were created at competitors in the period 1999 to 2005, among which there are an over-proportionate number of full-time and part-time jobs.
ParaCrawl v7.1

Cleaning Women - Wahnsinn on stage Ich will ja nicht behaupten, dass überproportional viele Finnen einen an der Waffel haben.
Cleaning Women - Madness on stage I don ?t really want to claim that over proportionally many Finns have bats in the attic.
ParaCrawl v7.1