Translation of "Überproportional stark" in English
Weibliche
Gefängnisinsassen
haben
überproportional
stark
mit
Benachteiligung,
Viktimisierung
und
Armut
zu
kämpfen.
Female
prisoners
experience
disproportionately
high
levels
of
disadvantage,
victimization
and
poverty.
TildeMODEL v2018
Überproportional
stark
betroffen
sind
Kinder
aus
sozial
benachteiligten
Familien
und
Kinder
mit
Migrationshintergrund.
Children
from
socially
disadvantaged
families
and
children
with
a
migration
background
are
disproportionately
affected.
CCAligned v1
Besonders
der
Prüfbereich
habe
sich
überproportional
stark
entwickelt.
In
particular
the
testing
department
had
developed
disproportionately.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wuchsen
die
stadtnahen
Gemeinden
überproportional
stark,
während
gleichzeitig
die
Kernstadt
Einwohner
verlor.
Therefore,
the
municipalities
surrounding
the
cities
grew
disproportionately,
whereas
the
cities
themselves
lost
inhabitants.
Wikipedia v1.0
Aber
warum
werden
Bausparkassen
durch
einen
niedrigeren
Diskontsatz
so
überproportional
stark
in
Mitleidenschaft
gezogen?
Why
do
the
societies
get
hit
disproportionately
by
lower
bank
rate?
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Interaktionen
waren
Temperatureffekte
auf
bakterielles
Wachstum
überproportional
stark,
wenn
Substrate
verfügbar
wurden.
Due
to
this
interaction
temperature
effects
on
bacterial
growth
were
disproportionately
strong
when
substrates
became
available.
ParaCrawl v7.1
Schritt
für
Schritt
wird
das
Volumen
überproportional
stark
übertrieben
Wimpern,
volle
und
extra
dick.
Step
by
step,
the
volume
becomes
disproportionately
exaggerated
eyelashes
thick,
full
and
extra
thick.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
angenommen,
dass
die
Überweisungen
bereits
zurückgehen,
was
logisch
erscheint:
Einwanderer
in
reichen
Ländern
sind
und
bleiben
überproportional
stark
von
der
verlangsamten
Wirtschaftsaktivität
betroffen.
Remittances
are
already
believed
to
be
falling,
which
makes
sense:
immigrants
in
rich
countries
are
and
will
be
disproportionately
hurt
by
slowing
economic
activity.
News-Commentary v14
Irland
hat
in
seiner
35-jährigen
Mitgliedschaft
überproportional
stark
von
der
Freigiebigkeit
der
EU
profitiert
und
erhielt
auch
2008
immer
noch
einen
Nettobetrag
von
500
Millionen
Euro
aus
dem
EU-Haushalt.
Ireland
has
benefited
disproportionately
from
EU
largesse
during
its
35
years
of
membership,
and,
in
2008,
was
still
receiving
a
net
sum
of
€500
million
from
the
EU
budget.
News-Commentary v14
Dieses
Argument
fällt
noch
stärker
ins
Gewicht,
wenn
die
Zentralbanken
zur
„Inflationssteuer“
greifen,
welche
überproportional
stark
die
Armen
belastet,
denen
weniger
Mittel
zur
Verfügung
stehen,
um
sich
vor
Preissteigerungen
zu
schützen,
die
den
Wert
ihrer
Ersparnisse
verringern.
This
argument
is
all
the
more
forceful
if
central
banks
turn
to
the
“inflation
tax,”
which
falls
disproportionately
on
the
poor,
who
have
less
means
to
protect
themselves
from
price
increases
that
undermine
the
value
of
their
savings.
News-Commentary v14
Es
deutet
aber
sehr
vieles
darauf
hin,
dass
kleine
Firmen
im
Vergleich
zu
großen
Unternehmen
überproportional
stark
belastet
werden.
But
there
is
strong
evidence
that
small
firms
are
burdened
disproportionately
more
than
large
firms.
TildeMODEL v2018
Gewalt,
die
sich
gegen
eine
Person
aufgrund
ihres
Geschlechts,
ihrer
Geschlechtsidentität
oder
ihres
Ausdrucks
der
Geschlechtlichkeit
richtet,
oder
die
Personen
eines
bestimmten
Geschlechts
überproportional
stark
betrifft,
gilt
als
geschlechtsbezogene
Gewalt.
Violence
that
is
directed
against
a
person
because
of
that
person's
gender,
gender
identity
or
gender
expression
or
that
affects
persons
of
a
particular
gender
disproportionately,
is
understood
as
gender-based
violence.
DGT v2019
Die
negativen
Auswirkungen
der
Klimaänderungen
werden
die
armen
Länder,
die
wirtschaftlich
überwiegend
von
den
natürlichen
Ressourcen
abhängig
sind,
überproportional
stark
treffen.
Its
adverse
effects
will
disproportionately
affect
poorer
countries
with
economies
predominantly
based
on
natural
resources.
TildeMODEL v2018
Diese
Korrelation
hängt
von
verschiedenen
Faktoren
ab,
ausschlaggebend
ist
jedoch
der
Umfang,
in
dem
nachteilige
soziale
und
Umweltfaktoren,
denen
Menschen
mit
niedrigen
Einkommen
überproportional
stark
ausgesetzt
sind,
eine
gesündere
Lebensweise
erschweren.
This
correlation
depends
on
various
factors
but
in
particular
on
the
extent
to
which
adverse
social
and
environmental
factors,
which
are
experienced
disproportionately
by
people
on
low
incomes,
can
make
it
difficult
for
individuals
to
make
healthier
choices.
TildeMODEL v2018
Doch
wie
kann
eine
solche
Übereinstimmung
erreicht
werden,
ohne
dass
dies
zu
Lasten
der
Finanzierungsstrukturen
und
der
Produktauswahl
geht
oder
die
Verbraucher
überproportional
stark
belastet?
But
how
can
such
consistency
be
achieved
without
adversely
affecting
funding
structures
and
the
range
of
product
choice,
or
disproportionately
penalising
consumers?
TildeMODEL v2018
In
absoluten
Zahlen
sind
zwar
die
meisten
neuen
HIV-Fälle
in
der
EU
durch
heterosexuelle
Kontakte
bedingt,
aber
die
Hochrisikogruppen
sind
überproportional
stark
betroffen.
Although
the
highest
absolute
number
of
new
HIV
cases
in
the
EU
occur
through
heterosexual
transmission,
most
at
risk
groups
are
over
proportionally
affected.
TildeMODEL v2018
Da
die
Unternehmen
aufgrund
des
Konjunkturrückgangs
mit
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
haben,
müssen
ihre
Verwaltungskosten
gesenkt
werden,
um
so
die
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
und
insbesondere
für
KMU,
die
überproportional
stark
betroffen
sind,
zu
verbessern.
As
businesses
are
struggling
in
the
face
of
the
economic
downturn,
reducing
their
administrative
costs
is
necessary
for
facilitating
the
conditions
for
businesses,
most
importantly
for
SMEs,
which
are
disproportionately
affected.
TildeMODEL v2018
Sieht
man
sich
die
Entwicklung
in
den
Mitgliedstaaten
genauer
an,
so
zeigt
das
Armutsrisiko
oder
das
Risiko
sozialer
Ausgrenzung
für
unterschiedliche
Altersgruppen,
dass
Kinder
und
junge
Erwachsene
häufig
überproportional
stark
von
der
Krise
betroffen
sind.
Focusing
on
developments
across
Member
States
the
risk
of
poverty
or
social
exclusion
for
different
age
groups
indicates
that
the
crisis
has
often
over
proportionally
hit
children
and
young
adults.
TildeMODEL v2018