Translation of "Über mehr als" in English

Die Union wird bald über mehr Kontrolleure als Kontrollierte verfügen.
The Union will soon have more auditors than auditees.
Europarl v8

Wir sprechen mehr über Demokratisierung als über Demokratie.
We talk more about democratisation than democracy.
Europarl v8

Ich rede über mehr als 20.000 Rechtsakte.
I am talking here about over 20 000 pieces of legislation.
Europarl v8

Suchmaschinen wissen mehr über Sie als die Mitglieder Ihrer Familie.
Search engines know more about you than your family members know about you.
TED2020 v1

Heute wissen wir mehr über Patienten als jemals zuvor.
We know more about the patients that enter our clinic now than ever before.
TED2013 v1.1

Jahrhunderts über kaum mehr als die Stadt Delhi selbst regierten.
A more successful invasion came at the end of the 12th century by Muhammad of Ghor.
Wikipedia v1.0

Die Sparte verfügt über mehr als 500 Niederlassungen in 150 Ländern.
As of 2012, the business unit operates from 700 branch offices in more than 150 countries.
Wikipedia v1.0

Diese Lokomotiven waren über mehr als 50 Jahre bis 1948 in Betrieb.
These locomotives were in operation for over 50 years until 1948.
Wikipedia v1.0

Die mittlere Cmax und AUC stiegen über den Dosisbereich mehr als dosisproportional an.
Mean Cmax and AUC increased more than dose proportionally over the dose range.
ELRC_2682 v1

Apnoe bei Frühgeborenen bezeichnet ein Aussetzen der Atmung über mehr als 20 Sekunden.
Apnoea in newborns is the cessation of breathing for more than 20 seconds.
ELRC_2682 v1

Du weißt vermutlich mehr über mich als ich über dich.
You probably know more about me than I know about you.
Tatoeba v2021-03-10

Ihr wisst vermutlich mehr über mich als ich über euch.
You probably know more about me than I know about you.
Tatoeba v2021-03-10

Sie wissen vermutlich mehr über mich als ich über Sie.
You probably know more about me than I know about you.
Tatoeba v2021-03-10

Insbesondere fehlten Wirksamkeitsdaten zur Anwendung von Flupirtin über mehr als 8 Wochen.
In particular, there was a lack of efficacy data on the use of flupirtine for longer than 8 weeks.
ELRC_2682 v1

Sein Besitz erstreckte sich über mehr als 12.000 ha.
His property spread over 12,000 hectares.
Wikipedia v1.0

Europas Bankensystem verfügt bereits über mehr als € 1 Billion an Kapital.
Europe’s banking system already has more than €1 trillion in capital.
News-Commentary v14

Über mehr als ein Jahrhundert war Irland das Auswanderungsland par excellence.
For more than a century, Ireland was an emigration country par excellence .
News-Commentary v14

Sie wissen möglicherweise mehr über alles als irgendjemand.
You may just know more about everything than anyone.
TED2013 v1.1

Die Verwaltung wird über mehr als 140 Ausschüsse und Sachverständigengruppen abgewickelt.
Management is ensured through over 140 committees and expert groups.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union verfügt über mehr als 1200 Seehäfen und etwa 4000 Hafenanlagen.
The European Union has more than 1200 seaports and about 4000 port facilities.
TildeMODEL v2018

Die OPEC-Staaten verfügen über mehr als 70 % der weltweiten Erdölreserven.
More than 70% of the world's oil reserves are in OPEC member countries.
TildeMODEL v2018

Die Liquidation wird sich über mehr als zehn Jahre erstrecken.
The liquidation period covers more that 10 years.
TildeMODEL v2018

Das Kind weiß mehr über Etikette als du.
That kid knows more about etiquette than you do.
OpenSubtitles v2018

Chen, ich weiß mehr über dich, als du denkst.
Chen, it seems I know more about you than you do about me.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß mehr über sie, als Sie je wissen werden.
I know more about her than you'll ever know.
OpenSubtitles v2018

Mr. Scott weiß mehr über Reaktoren als ich.
Mr Scott knows more about reactors than I do.
OpenSubtitles v2018