Translation of "Über mehr als" in English
Die
Union
wird
bald
über
mehr
Kontrolleure
als
Kontrollierte
verfügen.
The
Union
will
soon
have
more
auditors
than
auditees.
Europarl v8
Wir
sprechen
mehr
über
Demokratisierung
als
über
Demokratie.
We
talk
more
about
democratisation
than
democracy.
Europarl v8
Ich
rede
über
mehr
als
20.000
Rechtsakte.
I
am
talking
here
about
over
20 000
pieces
of
legislation.
Europarl v8
Suchmaschinen
wissen
mehr
über
Sie
als
die
Mitglieder
Ihrer
Familie.
Search
engines
know
more
about
you
than
your
family
members
know
about
you.
TED2020 v1
Heute
wissen
wir
mehr
über
Patienten
als
jemals
zuvor.
We
know
more
about
the
patients
that
enter
our
clinic
now
than
ever
before.
TED2013 v1.1
Jahrhunderts
über
kaum
mehr
als
die
Stadt
Delhi
selbst
regierten.
A
more
successful
invasion
came
at
the
end
of
the
12th
century
by
Muhammad
of
Ghor.
Wikipedia v1.0
Die
Sparte
verfügt
über
mehr
als
500
Niederlassungen
in
150
Ländern.
As
of
2012,
the
business
unit
operates
from
700
branch
offices
in
more
than
150
countries.
Wikipedia v1.0
Diese
Lokomotiven
waren
über
mehr
als
50
Jahre
bis
1948
in
Betrieb.
These
locomotives
were
in
operation
for
over
50
years
until
1948.
Wikipedia v1.0
Die
mittlere
Cmax
und
AUC
stiegen
über
den
Dosisbereich
mehr
als
dosisproportional
an.
Mean
Cmax
and
AUC
increased
more
than
dose
proportionally
over
the
dose
range.
ELRC_2682 v1
Apnoe
bei
Frühgeborenen
bezeichnet
ein
Aussetzen
der
Atmung
über
mehr
als
20
Sekunden.
Apnoea
in
newborns
is
the
cessation
of
breathing
for
more
than
20
seconds.
ELRC_2682 v1
Du
weißt
vermutlich
mehr
über
mich
als
ich
über
dich.
You
probably
know
more
about
me
than
I
know
about
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
wisst
vermutlich
mehr
über
mich
als
ich
über
euch.
You
probably
know
more
about
me
than
I
know
about
you.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
wissen
vermutlich
mehr
über
mich
als
ich
über
Sie.
You
probably
know
more
about
me
than
I
know
about
you.
Tatoeba v2021-03-10
Insbesondere
fehlten
Wirksamkeitsdaten
zur
Anwendung
von
Flupirtin
über
mehr
als
8
Wochen.
In
particular,
there
was
a
lack
of
efficacy
data
on
the
use
of
flupirtine
for
longer
than
8
weeks.
ELRC_2682 v1
Sein
Besitz
erstreckte
sich
über
mehr
als
12.000
ha.
His
property
spread
over
12,000
hectares.
Wikipedia v1.0
Europas
Bankensystem
verfügt
bereits
über
mehr
als
€
1
Billion
an
Kapital.
Europe’s
banking
system
already
has
more
than
€1
trillion
in
capital.
News-Commentary v14
Über
mehr
als
ein
Jahrhundert
war
Irland
das
Auswanderungsland
par
excellence.
For
more
than
a
century,
Ireland
was
an
emigration
country
par
excellence
.
News-Commentary v14
Sie
wissen
möglicherweise
mehr
über
alles
als
irgendjemand.
You
may
just
know
more
about
everything
than
anyone.
TED2013 v1.1
Die
Verwaltung
wird
über
mehr
als
140
Ausschüsse
und
Sachverständigengruppen
abgewickelt.
Management
is
ensured
through
over
140
committees
and
expert
groups.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
verfügt
über
mehr
als
1200
Seehäfen
und
etwa
4000
Hafenanlagen.
The
European
Union
has
more
than
1200
seaports
and
about
4000
port
facilities.
TildeMODEL v2018
Die
OPEC-Staaten
verfügen
über
mehr
als
70
%
der
weltweiten
Erdölreserven.
More
than
70%
of
the
world's
oil
reserves
are
in
OPEC
member
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Liquidation
wird
sich
über
mehr
als
zehn
Jahre
erstrecken.
The
liquidation
period
covers
more
that
10
years.
TildeMODEL v2018
Das
Kind
weiß
mehr
über
Etikette
als
du.
That
kid
knows
more
about
etiquette
than
you
do.
OpenSubtitles v2018
Chen,
ich
weiß
mehr
über
dich,
als
du
denkst.
Chen,
it
seems
I
know
more
about
you
than
you
do
about
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
mehr
über
sie,
als
Sie
je
wissen
werden.
I
know
more
about
her
than
you'll
ever
know.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Scott
weiß
mehr
über
Reaktoren
als
ich.
Mr
Scott
knows
more
about
reactors
than
I
do.
OpenSubtitles v2018