Translation of "Übertriebene erwartungen" in English

Leider wurden auf diesem Gebiet entgegen unseren Ratschlägen übertriebene Erwartungen geschürt.
Unfortunately, excessive expectations in this field have been generated despite our advice.
Europarl v8

Und das Ergebnis sind oft übertriebene Erwartungen.
And the result is often overblown expectations.
ParaCrawl v7.1

Mögliche Deutung: Sie haben sich bisher übertriebene Erwartungen gemacht.
Potential reading: You had exaggerated expectations concerning your new job.
ParaCrawl v7.1

Die Erschütterungen im Cleantech-Sektor sind schlicht Symptome eines Zyklus, der für neue Technologien charakteristisch ist: Begeisterung, übertriebene Erwartungen und Konsolidierung – bevor schließlich Stabilität einkehrt und erneut Wachstum einsetzt.
The convulsions in the clean-tech sector are simply symptoms of a cycle that characterizes emerging technologies: excitement, inflated expectations, and consolidation – ultimately followed by stability and the resumption of growth.
News-Commentary v14

Ohne auch nur ein wenig übertriebene Erwartungen zu he-' gen — der Minister hat davor gewarnt —, möchte ich auf Eile und auf konkrete Maßnahmen drängen.
I am naturally referring to all the Balkan nations, the Arab and other Mediterranean nations and those of the Middle East.
EUbookshop v2

Unbedachte wirtschaftspolitische Maßnahmen und Reform schritte, beschleunigte Inflation und übertriebene Erwartungen haben schon zu einer gewissen Instabilität der ungarischen Wirtschaft geführt.
Unadvised economic policies and reform steps, accelerating inflation and hectic expectations have already created instability in the Hungarian economy.
EUbookshop v2

Dieser überbordenden Aktivität leisteten sowohl übertriebene Erwartungen im Hinblick auf Investitionsaussichten als auch rasch sinkende Preise bei den Informatikprodukten Vorschub.
This investment frenzy was fuelled by both exaggerated expectations with regard to investment prospects and the rapidly falling prices of IT products.
ParaCrawl v7.1

Schon dieser geringe Prozentsatz von vielleicht 2 bis 2,5 Prozent zeigt, dass übertriebene Erwartungen in eine nennenswerte Preisreduzierung bei Reparaturen Illusion sind.
This low percentage of maybe 2 to 2.5 percent alone already shows that any exaggerated expectations of a noticeable reduction in repair costs are an illusion.
ParaCrawl v7.1

Falsche Heilsversprechen, wie etwa das Missverständnis rund um sogenannte "selbstlernende Systeme", haben übertriebene Erwartungen geweckt, die vielfach enttäuscht wurden.
False promises of salvation, such as the misunderstanding surrounding so-called self-learning systems, have raised exaggerated expectations, which have often been disappointed.
ParaCrawl v7.1

Im Athens Eye Hospital behandeln wir unsere Patienten mit Respekt und Ehrlichkeit und lassen nicht zu, dass sie von imposanten Titeln oder Werbungen irregeführt werden, die übertriebene und unbegründete Erwartungen erwecken.
In Athens Eye Hospital, we treat patients with absolute respect and sincerity and strive to avoid influences from glamorous titles or advertisements that may nurture excessive and implausible expectations.
ParaCrawl v7.1

Doch all das kann die übertriebenen Erwartungen in den e-commerce-Sektor nicht überdecken.
But nevertheless this can't cover up the exaggerated expectations in the field of e-commerce.
ParaCrawl v7.1

Es wäre übertrieben, bereits große Erwartungen zu haben.
It would be unreasonable to have high expectations just yet.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig warnt er Investoren und Patienten vor übertriebenen Erwartungen.
At the same time, he cautions investors and patients against overblown expectations.
ParaCrawl v7.1

Wir leiden alle unter 'Gipfelitis', einem Zustand völlig übertriebener Erwartungen vor jedem Gipfel.
We are all suffering from "summititis", a condition in which wildly inflated expectations puff up before each summit.
Europarl v8

Obwohl die Zahl der Internetnutzer weiter steigt, werden die übertriebenen Erwartungen vieler Investoren nicht erfüllt.
Although the number of internet users continues to rise, the excessive expectations of many investors are not met.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Ausschuß, dessen Aufgabe die Klärung verworrener Angelegenheiten ist, das ist richtig, aber er sollte bei den Bürgern auch keine übertriebenen Erwartungen oder Illusionen wecken.
Very well, it is a pettifogging Committee, but we must not give citizens excessive expectations or illusions.
Europarl v8

Ich bitte Sie deshalb, an Dublin Eins keine übertrieben hohen Erwartungen zu stellen, was Ergebisse und Entscheidungen betrifft.
So I ask you not to raise undue expectations about results or decisions from Dublin One.
Europarl v8

Vielleicht leidet diese Qualität infolge einer überladenen Agenda, die wir der Europäischen Union aufbürden, oder infolge zu unterschiedlicher und übertrieben hoher Erwartungen?
Perhaps this quality is suffering as a result of an overloaded agenda, which we force onto the shoulders of the European Union, or of excessively diverse and excessively high expectations?
Europarl v8

Wir laufen über die Bühne bei der Abschlussfeier, berauscht von unseren übertriebenen Erwartungen, und wenn wir zurück auf die Erde trudeln, realisieren wir, wir wissen zum Kuckkuck einmal noch nicht einmal, was es bedeutet, die Welt zu retten.
We walk across graduation stages, high on our overblown expectations, and when we float back down to earth, we realize we don't know what the heck it means to actually save the world anyway.
TED2020 v1

Das Programm will keine übertriebenen Erwartungen wecken, sondern versucht auf sehr pragmatische Weise einen Rahmen vorzugeben, innerhalb dessen die Verbraucher­politik in der EU weiterentwickelt werden kann.
The programme does not wish to raise expectations unduly, but instead makes a very pragmatic attempt to establish a framework for the further development of EU consumer policy.
TildeMODEL v2018

Das Programm will keine übertriebenen Erwartungen wecken, sondern ver­sucht auf sehr pragmatische Weise einen Rahmen vorzugeben, innerhalb dessen die Verbraucher­politik in der EU weiterentwickelt werden kann.
The programme does not wish to raise expectations unduly, but instead makes a very pragmatic attempt to establish a framework for the further development of EU consumer policy.
TildeMODEL v2018