Translation of "Übertriebene erwartungen" in English
Leider
wurden
auf
diesem
Gebiet
entgegen
unseren
Ratschlägen
übertriebene
Erwartungen
geschürt.
Unfortunately,
excessive
expectations
in
this
field
have
been
generated
despite
our
advice.
Europarl v8
Und
das
Ergebnis
sind
oft
übertriebene
Erwartungen.
And
the
result
is
often
overblown
expectations.
ParaCrawl v7.1
Mögliche
Deutung:
Sie
haben
sich
bisher
übertriebene
Erwartungen
gemacht.
Potential
reading:
You
had
exaggerated
expectations
concerning
your
new
job.
ParaCrawl v7.1
Die
Erschütterungen
im
Cleantech-Sektor
sind
schlicht
Symptome
eines
Zyklus,
der
für
neue
Technologien
charakteristisch
ist:
Begeisterung,
übertriebene
Erwartungen
und
Konsolidierung
–
bevor
schließlich
Stabilität
einkehrt
und
erneut
Wachstum
einsetzt.
The
convulsions
in
the
clean-tech
sector
are
simply
symptoms
of
a
cycle
that
characterizes
emerging
technologies:
excitement,
inflated
expectations,
and
consolidation
–
ultimately
followed
by
stability
and
the
resumption
of
growth.
News-Commentary v14
Ohne
auch
nur
ein
wenig
übertriebene
Erwartungen
zu
he-'
gen
—
der
Minister
hat
davor
gewarnt
—,
möchte
ich
auf
Eile
und
auf
konkrete
Maßnahmen
drängen.
I
am
naturally
referring
to
all
the
Balkan
nations,
the
Arab
and
other
Mediterranean
nations
and
those
of
the
Middle
East.
EUbookshop v2
Unbedachte
wirtschaftspolitische
Maßnahmen
und
Reform
schritte,
beschleunigte
Inflation
und
übertriebene
Erwartungen
haben
schon
zu
einer
gewissen
Instabilität
der
ungarischen
Wirtschaft
geführt.
Unadvised
economic
policies
and
reform
steps,
accelerating
inflation
and
hectic
expectations
have
already
created
instability
in
the
Hungarian
economy.
EUbookshop v2
Dieser
überbordenden
Aktivität
leisteten
sowohl
übertriebene
Erwartungen
im
Hinblick
auf
Investitionsaussichten
als
auch
rasch
sinkende
Preise
bei
den
Informatikprodukten
Vorschub.
This
investment
frenzy
was
fuelled
by
both
exaggerated
expectations
with
regard
to
investment
prospects
and
the
rapidly
falling
prices
of
IT
products.
ParaCrawl v7.1
Schon
dieser
geringe
Prozentsatz
von
vielleicht
2
bis
2,5
Prozent
zeigt,
dass
übertriebene
Erwartungen
in
eine
nennenswerte
Preisreduzierung
bei
Reparaturen
Illusion
sind.
This
low
percentage
of
maybe
2
to
2.5
percent
alone
already
shows
that
any
exaggerated
expectations
of
a
noticeable
reduction
in
repair
costs
are
an
illusion.
ParaCrawl v7.1
Falsche
Heilsversprechen,
wie
etwa
das
Missverständnis
rund
um
sogenannte
"selbstlernende
Systeme",
haben
übertriebene
Erwartungen
geweckt,
die
vielfach
enttäuscht
wurden.
False
promises
of
salvation,
such
as
the
misunderstanding
surrounding
so-called
self-learning
systems,
have
raised
exaggerated
expectations,
which
have
often
been
disappointed.
ParaCrawl v7.1
Im
Athens
Eye
Hospital
behandeln
wir
unsere
Patienten
mit
Respekt
und
Ehrlichkeit
und
lassen
nicht
zu,
dass
sie
von
imposanten
Titeln
oder
Werbungen
irregeführt
werden,
die
übertriebene
und
unbegründete
Erwartungen
erwecken.
In
Athens
Eye
Hospital,
we
treat
patients
with
absolute
respect
and
sincerity
and
strive
to
avoid
influences
from
glamorous
titles
or
advertisements
that
may
nurture
excessive
and
implausible
expectations.
ParaCrawl v7.1
Doch
all
das
kann
die
übertriebenen
Erwartungen
in
den
e-commerce-Sektor
nicht
überdecken.
But
nevertheless
this
can't
cover
up
the
exaggerated
expectations
in
the
field
of
e-commerce.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
übertrieben,
bereits
große
Erwartungen
zu
haben.
It
would
be
unreasonable
to
have
high
expectations
just
yet.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
warnt
er
Investoren
und
Patienten
vor
übertriebenen
Erwartungen.
At
the
same
time,
he
cautions
investors
and
patients
against
overblown
expectations.
ParaCrawl v7.1
Wir
leiden
alle
unter
'Gipfelitis',
einem
Zustand
völlig
übertriebener
Erwartungen
vor
jedem
Gipfel.
We
are
all
suffering
from
"summititis",
a
condition
in
which
wildly
inflated
expectations
puff
up
before
each
summit.
Europarl v8
Obwohl
die
Zahl
der
Internetnutzer
weiter
steigt,
werden
die
übertriebenen
Erwartungen
vieler
Investoren
nicht
erfüllt.
Although
the
number
of
internet
users
continues
to
rise,
the
excessive
expectations
of
many
investors
are
not
met.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Ausschuß,
dessen
Aufgabe
die
Klärung
verworrener
Angelegenheiten
ist,
das
ist
richtig,
aber
er
sollte
bei
den
Bürgern
auch
keine
übertriebenen
Erwartungen
oder
Illusionen
wecken.
Very
well,
it
is
a
pettifogging
Committee,
but
we
must
not
give
citizens
excessive
expectations
or
illusions.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
deshalb,
an
Dublin
Eins
keine
übertrieben
hohen
Erwartungen
zu
stellen,
was
Ergebisse
und
Entscheidungen
betrifft.
So
I
ask
you
not
to
raise
undue
expectations
about
results
or
decisions
from
Dublin
One.
Europarl v8
Vielleicht
leidet
diese
Qualität
infolge
einer
überladenen
Agenda,
die
wir
der
Europäischen
Union
aufbürden,
oder
infolge
zu
unterschiedlicher
und
übertrieben
hoher
Erwartungen?
Perhaps
this
quality
is
suffering
as
a
result
of
an
overloaded
agenda,
which
we
force
onto
the
shoulders
of
the
European
Union,
or
of
excessively
diverse
and
excessively
high
expectations?
Europarl v8
Wir
laufen
über
die
Bühne
bei
der
Abschlussfeier,
berauscht
von
unseren
übertriebenen
Erwartungen,
und
wenn
wir
zurück
auf
die
Erde
trudeln,
realisieren
wir,
wir
wissen
zum
Kuckkuck
einmal
noch
nicht
einmal,
was
es
bedeutet,
die
Welt
zu
retten.
We
walk
across
graduation
stages,
high
on
our
overblown
expectations,
and
when
we
float
back
down
to
earth,
we
realize
we
don't
know
what
the
heck
it
means
to
actually
save
the
world
anyway.
TED2020 v1
Das
Programm
will
keine
übertriebenen
Erwartungen
wecken,
sondern
versucht
auf
sehr
pragmatische
Weise
einen
Rahmen
vorzugeben,
innerhalb
dessen
die
Verbraucherpolitik
in
der
EU
weiterentwickelt
werden
kann.
The
programme
does
not
wish
to
raise
expectations
unduly,
but
instead
makes
a
very
pragmatic
attempt
to
establish
a
framework
for
the
further
development
of
EU
consumer
policy.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
will
keine
übertriebenen
Erwartungen
wecken,
sondern
versucht
auf
sehr
pragmatische
Weise
einen
Rahmen
vorzugeben,
innerhalb
dessen
die
Verbraucherpolitik
in
der
EU
weiterentwickelt
werden
kann.
The
programme
does
not
wish
to
raise
expectations
unduly,
but
instead
makes
a
very
pragmatic
attempt
to
establish
a
framework
for
the
further
development
of
EU
consumer
policy.
TildeMODEL v2018