Translation of "Überschaubaren rahmen" in English

Sie möchten Ihre Investitionen in einem überschaubaren Rahmen halten?
Furthermore you would like to keep the investments within a manageable budget?
ParaCrawl v7.1

Mit aktuell 6 komfortablen Doppelzimmern im andalusisch-/maurisch eingerichteten Stil, bleiben wir in einem überschaubaren Rahmen.
With currently 6 comfortable double rooms furnished in Andalusian/Moorish style, our accommodation remains within comfortably manageable limits.
CCAligned v1

Die Kosten bewegen sich dabei im überschaubaren Rahmen, wenn man sich die richtige Grafikagentur aussucht.
The costs move thereby in the visible framework if one selects oneself the correct diagram agency.
ParaCrawl v7.1

Meiner Ansicht nach können diese Abkommen, wenn sie in einem vernünftigen und überschaubaren Rahmen abgestimmt und stufenweise umgesetzt werden, um Handel und Investitionen in diesem Raum zu fördern, eine echte Chance für die AKP-Länder darstellen, eine Chance im Hinblick auf die Diversifizierung der Wirtschaft und die harmonische regionale Integration sowie auf eine echte, erfolgreiche Einbindung in die Weltwirtschaft.
I believe that if these agreements are conceived gradually and in a concerted manner, within a rational and predictable framework, in order to promote trade and investment in this area, they will represent a real opportunity for the ACP countries, an opportunity both in terms of economic diversification and harmonious regional integration and in terms of real and successful integration within the world economy.
Europarl v8

Um bei der Fülle der Kombinationsmöglichkeiten die Zahl der Regionstypen in einem überschaubaren Rahmen zu halten, mußte zwangsläufig mit recht groben Abstufungen ge arbeitet werden.
With the abundance of possible combinations, it was necessary to use a fairly rough grading to keep the number of types of region within a surveyable frame work.
EUbookshop v2

Mit einer maximalen Schneidegeschwindigkeit von 900 mm/s ist der CE6000-40 Plus ausgesprochen schnell und erledigt auch größere Schneideaufträge in einem zeitlich überschaubaren Rahmen.
With its maximum cutting speed of 900 mm/s, the CE6000-40 Plus is markedly fast and can also execute larger cutting jobs within a reasonable amount of time.
ParaCrawl v7.1

Mit einer maximalen Schneidegeschwindigkeit von 600 mm/s ist der CE6000-40 ausgesprochen schnell und erledigt auch größere Schneideaufträge in einem zeitlich überschaubaren Rahmen.
Its maximum cutting speed of 600 mm/s means that the CE6000-40 is extremely fast and that it has the ability to complete even larger cutting jobs in a very reasonable amount of time.
ParaCrawl v7.1

So zeigen sich unsere Success Stories auch als gelungene Beispiele wie ein Ticketsystem helfen kann für die Einführung dieses Standards einen überschaubaren Rahmen zu schaffen, der bestehende Hemmungen abbauen hilft und der erste entscheidende Schritt in Richtung eines professionellen IT-Service-Management sein kann.
So our success stories also serve as examples of how a ticket system can successfully help create a manageable framework for the introduction of this standard that helps break down existing inhibitions and can be the first decisive step towards professional IT service management. Go back
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahme gewährleistet, dass sich die Anzahl der dynamisch erfassten Referenzpunkte in einem überschaubaren Rahmen hält.
This measure ensures that the number of dynamically acquired reference points is kept in an easily comprehensible frame.
EuroPat v2

Wir erachten einen gewissen Mindestbetrag als sinnvoll, um die Anzahl der Miteigentümer pro Immobilie in einem überschaubaren Rahmen zu halten.
We consider a certain minimum amount to be reasonable in order to keep the number of co-owners per property within a manageable framework.
CCAligned v1

Bereitstellen inhalativen Antibiotika, um es in einem überschaubaren Rahmen zu halten, aber in den nächsten Monaten noch meine engsten Kameraden geworden.
Should be fitted with inhaled antibiotics to keep it in manageable limits, however, on a few more months yet become my closest companions.
ParaCrawl v7.1

Offene Systeme und offene Standards helfen dabei gerade kleinen und mittelständischen Unternehmen in einem überschaubaren Rahmen anzufangen um dann angepasst an das eigene Tempo in die Prozesse einer Industrie 4.0 wachsen zu können.
Open systems and open standards help small and medium-sized companies to get started in a manageable framework in order to grow into the processes of Industry 4.0 at their own pace.
ParaCrawl v7.1

Gleichermassen an erfahrene Sammler wie auch Einsteiger gerichtet, bietet die Kunst Zürich spannende Einblicke in das zeitgenössische Kunstschaffen in einem angenehm überschaubaren Rahmen.
Equally aimed at experienced collectors as well as new comers, Kunst Zürich offers exciting insights into contemporary art in a pleasantly manageable framework.
ParaCrawl v7.1

Ob und wie dies im überschaubaren Rahmen funktionieren kann, probiert jetzt das Forschungszentrum Jülich auf einem Teil seines eigenen Campus aus.
Forschungszentrum Jülich is now testing on a part of its own campus whether and how this can work out within a manageable scope.
ParaCrawl v7.1

Der Umfang für spätere Systemänderungen konnte so in einem überschaubaren Rahmen gehalten werden, was sich auch im Projektbudget, Zeitplan und in der Kundenzufriedenheit widerspiegelte.
It was also possible to keep the scope for subsequent system changes manageable, which was also reflected in the project budget, schedule and in customer satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Nation verbindet sich schließlich seit jeher das Versprechen, die Komplexität der Welt auf einen überschaubaren Rahmen zu reduzieren.
After all, a nation has always been associated with the promise of reducing the complexity of the world to a manageable framework.
ParaCrawl v7.1

Die Bf3R-Forschungsförderung soll Antragstellern ermöglichen, in einem überschaubaren Zeitraum im Rahmen einer proof-of-concept Studie die experimentelle Daten zu sammeln, die für eine erfolgreiche Bewerbung bei größeren Förderprogrammen, zum Beispiel bei der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) oder dem Schwerpunktprogramm "Alternativen zum Tierversuch" des Bundesministeriums für Bildung und Forschung (BMBF), notwendig sind.
The Bf3R research funding is intended to enable applicants to obtain, within a reasonable period of time, the experimental proof-of-concept data required for a successful application for major funding programs, for example the German Research Foundation (DFG) or the "Alternatives to animal experiments" program of the German Federal Ministry of Education and Research (BMBF).
ParaCrawl v7.1

Trotz einem riesigen Bestand an Altdaten blieb dieser zusätzliche Aufwand im überschaubaren Rahmen und verursachte keinen Stress.
Despite the huge amount of old data, this additional workload was manageable and did not become stressful.
ParaCrawl v7.1