Translation of "Überreichung des preises" in English
Cot
zwölf
Uhr
der
Überreichung
des
Sacharow-Preises
an
Dubcek
beiwohnen.
I
appreciate
the
reasons
for
this,
since
this
afternoon
we
have
Vice-President
Andriessen's
statement
on
the
programme
for
Eastern
Europe
and
an
important
debate,
and
at
midday
we
had
to
attend
the
presentation
of
the
Sakharov
Prize
to
Mr
Dubcek.
EUbookshop v2
Die
festliche
Überreichung
des
Preises
findet
Anfang
Juli
in
München
statt.
The
award
ceremony
will
take
place
in
Munich
at
the
beginning
of
July.
ParaCrawl v7.1
Die
feierliche
Überreichung
des
Preises
fand
am
8.
Juli
2016
statt.
The
presentation
of
the
award
took
place
on
July
8,
2016.
ParaCrawl v7.1
Die
Überreichung
des
Preises
fand
am
25.
Mai
im
Technischen
Competence
Center
in
Wackersdorf
statt.
The
awards
ceremony
was
held
on
May
25
at
the
Technical
Competence
Center
in
Wackersdorf.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
es
auch
hoch
bewertet,
daß
die
Betroffenheit
des
Europäischen
Parlaments
über
die
Menschenrechtslage
heute
abend
wieder
durch
die
Überreichung
des
bedeutungsvollen
Sacharow-Preises
zum
Ausdruck
gebracht
wurde.
We
also
pay
tribute
to
the
work
of
the
European
Parliament
in
the
field
of
human
rights
as
expressed
once
more
in
the
award
of
the
important
Sakharov
prize.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
eine
sehr
große
Ehre,
an
der
Sitzung
des
Europäischen
Parlaments
zur
Überreichung
des
Sacharow-Preises
2003
an
Generalsekretär
Annan
und
sämtliche
Mitarbeiter
der
Vereinten
Nationen
teilnehmen
zu
dürfen
und
insbesondere
Herrn
Sergio
Vieira
de
Mello
und
der
vielen
anderen
UNO-Beamten
zu
gedenken,
die
in
Ausübung
ihrer
Pflichten
ums
Leben
gekommen
sind.
Mr
President,
it
is
a
signal
honour
to
take
part
in
this
sitting
of
the
European
Parliament
for
the
award
of
the
2003
Sakharov
prize
to
Secretary-General
Annan
and
the
entire
United
Nations
staff,
and
to
commemorate
in
particular
Mr
Sergio
Vieira
de
Mello
and
the
many
other
UN
officials
who
lost
their
lives
in
the
performance
of
their
duties.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
daher
Ihrem
Lob
zur
Überreichung
des
Sacharow-Preises
an
den
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
und
seine
Mitarbeiter
anschließen.
Therefore,
Mr.
President,
let
me
join
you
in
commending
the
award
of
the
Sakharov
Prize
to
the
United
Nations
Secretary-General
and
his
staff.
Europarl v8
Darum
bin
ich
bei
der
Überreichung
des
Sacharow-Preises
mit
meinen
Gedanken
bei
all
denen,
die
sich
um
die
derzeitigen
Erneuerungsbestrebungen
verdient
gemacht
haben.
It
is
for
this
reason
that
now,
as
I
receive
the
Sakharov
Prize,
my
thoughts
are
for
those
who
have
earned
the
right
to
the
renewal
and
change
currently
taking
place.
EUbookshop v2
Deswegen,
Herr
Präsident,
möchte
ich
Sie
bitten,
uns
noch
vor
Erörterung
der
Tagesordnung
klar
und
deutlich
zu
sagen,
wie
der
Stand
der
Dinge
bezüglich
der
feierlichen
Überreichung
des
Sacharow-Preises
am
kommenden
Mittwoch
ist.
Before
we
discuss
the
order
of
business,
therefore,
Mr
President,
I
would
ask
you
to
give
us
a
clear
and
simple
statement
on
the
subject
of
the
formal
awarding
of
the
Sakharov
Prize
at
Wednesday's
sitting.
EUbookshop v2
Bei
der
Überreichung
des
Preises
an
das
Qvarn-Team
sagte
der
KuppingerCole-Analyst
Paul
Simmonds:
"Bei
jeder
Lösung
im
Identitäts-,
Zugangsberechtigungs-
und
Zugangsmanagement
ist
die
Frage
der
Zugangsberechtigung
von
zentraler
Bedeutung.
In
presenting
the
award
to
the
Qvarn
team,
KuppingerCole
analyst
Paul
Simmonds
said:
"In
any
identity,
entitlement
and
access
management
solution,
the
entitlement
piece
is
critical.
ParaCrawl v7.1
Willibald
Cernko,
Vorstandsvorsitzender
der
Bank
Austria,
erklärte
bei
der
Überreichung
des
Preises
fÃ1?4r
herausragende
Leistungen
im
Wirtschaftsjournalismus:
"Gerade
in
unserer
digitalen
Informationsflut
bleiben
wir
auf
die
Auswahl,
Analyse
und
Bewertung
von
Wirtschaftsnachrichten
durch
journalistische
Profis
angewiesen.
Handing
over
the
prize
for
outstanding
economic
journalism
at
the
ceremony,
Willibald
Cernko,
CEO
of
Bank
Austria,
explained:
"Given
the
flood
of
digital
information
these
days,
we
depend
on
the
selection,
analysis
and
assessment
of
economic
and
business
news
by
professional
journalists.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Überreichung
des
Preises
sagte
Juan-Carlos
Torres:
"Durch
ihre
Entscheidung,
Vacheron
Constantin
für
sein
Modell
Patrimony
Contemporaine
Retrograde
Tages-
und
Datumsanzeige
den
ersten
Preis
für
die
"Uhr
des
Jahres
2007"
zu
verleihen,
belohnt
und
ehrt
die
Jury
die
Vorzüglichkeit
der
uhrmacherischen
Tradition
im
Zeichen
der
Genfer
Punze.
On
receiving
the
prize,
Juan-Carlos
Torres
said:
"By
its
decision
to
give
first
prize
for
the
Watch
of
the
Year
2007
to
Vacheron
Constantin
for
its
Patrimony
Contemporary
Retrograde
Date
and
Day,
the
jury
has
rewarded
and
honoured
the
excellence
of
the
horological
tradition
that
respects
the
Geneva
Hallmark.
ParaCrawl v7.1
Die
eigentliche
Überreichung
des
Preises
wird
im
Rahmen
einer
feierlichen
Zeremonie
am
15.
Juni
2017
in
Madrid
stattfinden.
The
prize
will
be
presented
at
an
awards
ceremony
scheduled
to
take
place
on
15
June
2017
in
Madrid.
ParaCrawl v7.1
Die
Überreichung
des
Preises
für
den
dritten
Platz
-
Microsoft
Optical
Desktop
with
Fingerprint
Reader
–
fand
diese
Woche
statt.
The
prize
for
the
third
place
is
a
Microsoft
Optical
Desktop
with
Fingerprint
Reader.
All
developers
were
awarded
with
certificates.
ParaCrawl v7.1
Gerne
treffe
ich
mit
Ihnen
zusammen
anläßlich
der
Überreichung
des
Preises,
der
in
Erinnerung
an
meinen
verehrten
Vorgänger,
den
Diener
Gottes
Paul
VI.,
verliehen
wird.
I
am
happy
to
meet
with
you
on
the
occasion
of
the
award
presentation
conferred
in
memory
of
my
venerable
Predecessor,
the
servant
of
God
Paul
VI.
ParaCrawl v7.1
Willibald
Cernko,
Vorstandsvorsitzender
der
Bank
Austria,
erklärte
bei
der
Überreichung
des
Preises:
"Angesichts
der
aktuellen
Entwicklungen
sind
die
Herausforderungen
in
der
Wirtschaftsberichterstattung
so
groß
wie
selten
zuvor
und
die
Themen,
mit
denen
wir
uns
auseinandersetzen,
sehr
vielfältig.
At
the
ceremony,
Willibald
Cernko,
CEO
of
Bank
Austria,
explained:
"In
light
of
current
developments,
we
are
facing
challenges
in
economic
reporting
that
have
seldom
been
seen
before,
and
the
topics
we
are
examining
are
extremely
complex.
ParaCrawl v7.1
Die
Überreichung
des
Preises
für
den
dritten
Platz
-
Microsoft
Optical
Desktop
with
Fingerprint
Reader
–
wird
demnächst
stattfinden.
The
awarding
the
third
prize
–
a
Microsoft
Optical
Desktop
with
Fingerprint
Reader
–
is
to
take
place
in
the
nearest
future.
ParaCrawl v7.1
Gregor
Hofstätter-Pobst,
Finanzvorstand
der
UniCredit
Bank
Austria,
erklärte
bei
der
Überreichung
des
Preises
fÃ1?4r
herausragende
Leistungen
im
österreichischen
Wirtschaftsjournalismus:
"Ein
qualitativ
und
insbesondere
journalistisch
hochwertiges
Fernseh-Programm
ist
unverzichtbar
fÃ1?4r
den
öffentlichen
Diskurs
Ã1?4ber
politisch
und
gesellschaftlich
relevante
Themen
in
unserem
Land.
Gregor
Hofstätter-Pobst,
CFO
of
UniCredit
Bank
Austria,
declared,
upon
the
presentation
of
the
prize
for
outstanding
achievements
in
Austrian
economic
journalism:
"A
qualitative
and,
in
particular,
high-quality
journalistic
television
programme
is
essential
for
public
discourse
about
politically
and
socially
relevant
issues
in
our
country.
ParaCrawl v7.1
Die
feierliche
Überreichung
des
Hochschulmanagement-Preises
findet
im
Rahmen
einer
internationalen
Tagung
zum
Thema
"Strategisches
Informationsmanagement
an
Hochschulen"
am
5.
Dezember
an
der
Donau-Universität
Krems
statt.
The
formal
presentation
of
the
University
Management
Prize
will
take
place
on
5
December
at
Danube
University
Krems
in
conjunction
with
an
international
conference
on
the
subject
of
"strategic
information
management
at
universities."
ParaCrawl v7.1
Links
sehen
Sie
Francesco
Corti
nach
dem
Überreichen
des
CD-Preises,
eingerahmt
von
den
GENUIN-Tonmeistern
Holger
Busse
und
Alfredo
Lasheras,
sowie
Paul
Badura-Skoda,
GENUIN-Künstler
und
Präsident
der
Klavier-Jury
beim
Bachwettbewerb.
On
the
left
you
see
Francesco
Corti
following
the
presentation
of
the
CD
Prize,
flanked
by
GENUIN
sound
engineers
Holger
Busse
and
Alfredo
Lasheras,
as
well
as
Paul
Badura-Skoda,
GENUIN
artist
and
President
of
the
Piano
Jury
at
the
Bach
Competition.
ParaCrawl v7.1