Übersetzung für "Überreichung des preises" in Englisch

Cot zwölf Uhr der Überreichung des Sacharow-Preises an Dubcek beiwohnen.
I appreciate the reasons for this, since this afternoon we have Vice-President Andriessen's statement on the programme for Eastern Europe and an important debate, and at midday we had to attend the presentation of the Sakharov Prize to Mr Dubcek.
EUbookshop v2

Die festliche Überreichung des Preises findet Anfang Juli in München statt.
The award ceremony will take place in Munich at the beginning of July.
ParaCrawl v7.1

Die feierliche Überreichung des Preises fand am 8. Juli 2016 statt.
The presentation of the award took place on July 8, 2016.
ParaCrawl v7.1

Die Überreichung des Preises fand am 25. Mai im Technischen Competence Center in Wackersdorf statt.
The awards ceremony was held on May 25 at the Technical Competence Center in Wackersdorf.
ParaCrawl v7.1

Wir haben es auch hoch bewertet, daß die Betroffenheit des Europäischen Parlaments über die Menschenrechtslage heute abend wieder durch die Überreichung des bedeutungsvollen Sacharow-Preises zum Ausdruck gebracht wurde.
We also pay tribute to the work of the European Parliament in the field of human rights as expressed once more in the award of the important Sakharov prize.
Europarl v8

Herr Präsident, es ist eine sehr große Ehre, an der Sitzung des Europäischen Parlaments zur Überreichung des Sacharow-Preises 2003 an Generalsekretär Annan und sämtliche Mitarbeiter der Vereinten Nationen teilnehmen zu dürfen und insbesondere Herrn Sergio Vieira de Mello und der vielen anderen UNO-Beamten zu gedenken, die in Ausübung ihrer Pflichten ums Leben gekommen sind.
Mr President, it is a signal honour to take part in this sitting of the European Parliament for the award of the 2003 Sakharov prize to Secretary-General Annan and the entire United Nations staff, and to commemorate in particular Mr Sergio Vieira de Mello and the many other UN officials who lost their lives in the performance of their duties.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte mich daher Ihrem Lob zur Überreichung des Sacharow-Preises an den Generalsekretär der Vereinten Nationen und seine Mitarbeiter anschließen.
Therefore, Mr. President, let me join you in commending the award of the Sakharov Prize to the United Nations Secretary-General and his staff.
Europarl v8

Darum bin ich bei der Überreichung des Sacharow-Preises mit meinen Gedanken bei all denen, die sich um die derzeitigen Erneuerungsbestrebungen verdient gemacht haben.
It is for this reason that now, as I receive the Sakharov Prize, my thoughts are for those who have earned the right to the renewal and change currently taking place.
EUbookshop v2

Deswegen, Herr Präsident, möchte ich Sie bitten, uns noch vor Erörterung der Tagesordnung klar und deutlich zu sagen, wie der Stand der Dinge bezüglich der feierlichen Überreichung des Sacharow-Preises am kommenden Mittwoch ist.
Before we discuss the order of business, therefore, Mr President, I would ask you to give us a clear and simple statement on the subject of the formal awarding of the Sakharov Prize at Wednesday's sitting.
EUbookshop v2

Bei der Überreichung des Preises an das Qvarn-Team sagte der KuppingerCole-Analyst Paul Simmonds: "Bei jeder Lösung im Identitäts-, Zugangsberechtigungs- und Zugangsmanagement ist die Frage der Zugangsberechtigung von zentraler Bedeutung.
In presenting the award to the Qvarn team, KuppingerCole analyst Paul Simmonds said: "In any identity, entitlement and access management solution, the entitlement piece is critical.
ParaCrawl v7.1

Willibald Cernko, Vorstandsvorsitzender der Bank Austria, erklärte bei der Überreichung des Preises fÃ1?4r herausragende Leistungen im Wirtschaftsjournalismus: "Gerade in unserer digitalen Informationsflut bleiben wir auf die Auswahl, Analyse und Bewertung von Wirtschaftsnachrichten durch journalistische Profis angewiesen.
Handing over the prize for outstanding economic journalism at the ceremony, Willibald Cernko, CEO of Bank Austria, explained: "Given the flood of digital information these days, we depend on the selection, analysis and assessment of economic and business news by professional journalists.
ParaCrawl v7.1

Nach der Überreichung des Preises sagte Juan-Carlos Torres: "Durch ihre Entscheidung, Vacheron Constantin für sein Modell Patrimony Contemporaine Retrograde Tages- und Datumsanzeige den ersten Preis für die "Uhr des Jahres 2007" zu verleihen, belohnt und ehrt die Jury die Vorzüglichkeit der uhrmacherischen Tradition im Zeichen der Genfer Punze.
On receiving the prize, Juan-Carlos Torres said: "By its decision to give first prize for the Watch of the Year 2007 to Vacheron Constantin for its Patrimony Contemporary Retrograde Date and Day, the jury has rewarded and honoured the excellence of the horological tradition that respects the Geneva Hallmark.
ParaCrawl v7.1

Die eigentliche Überreichung des Preises wird im Rahmen einer feierlichen Zeremonie am 15. Juni 2017 in Madrid stattfinden.
The prize will be presented at an awards ceremony scheduled to take place on 15 June 2017 in Madrid.
ParaCrawl v7.1

Die Überreichung des Preises für den dritten Platz - Microsoft Optical Desktop with Fingerprint Reader – fand diese Woche statt.
The prize for the third place is a Microsoft Optical Desktop with Fingerprint Reader. All developers were awarded with certificates.
ParaCrawl v7.1

Gerne treffe ich mit Ihnen zusammen anläßlich der Überreichung des Preises, der in Erinnerung an meinen verehrten Vorgänger, den Diener Gottes Paul VI., verliehen wird.
I am happy to meet with you on the occasion of the award presentation conferred in memory of my venerable Predecessor, the servant of God Paul VI.
ParaCrawl v7.1

Willibald Cernko, Vorstandsvorsitzender der Bank Austria, erklärte bei der Überreichung des Preises: "Angesichts der aktuellen Entwicklungen sind die Herausforderungen in der Wirtschaftsberichterstattung so groß wie selten zuvor und die Themen, mit denen wir uns auseinandersetzen, sehr vielfältig.
At the ceremony, Willibald Cernko, CEO of Bank Austria, explained: "In light of current developments, we are facing challenges in economic reporting that have seldom been seen before, and the topics we are examining are extremely complex.
ParaCrawl v7.1

Die Überreichung des Preises für den dritten Platz - Microsoft Optical Desktop with Fingerprint Reader – wird demnächst stattfinden.
The awarding the third prize – a Microsoft Optical Desktop with Fingerprint Reader – is to take place in the nearest future.
ParaCrawl v7.1

Gregor Hofstätter-Pobst, Finanzvorstand der UniCredit Bank Austria, erklärte bei der Überreichung des Preises fÃ1?4r herausragende Leistungen im österreichischen Wirtschaftsjournalismus: "Ein qualitativ und insbesondere journalistisch hochwertiges Fernseh-Programm ist unverzichtbar fÃ1?4r den öffentlichen Diskurs Ã1?4ber politisch und gesellschaftlich relevante Themen in unserem Land.
Gregor Hofstätter-Pobst, CFO of UniCredit Bank Austria, declared, upon the presentation of the prize for outstanding achievements in Austrian economic journalism: "A qualitative and, in particular, high-quality journalistic television programme is essential for public discourse about politically and socially relevant issues in our country.
ParaCrawl v7.1

Die feierliche Überreichung des Hochschulmanagement-Preises findet im Rahmen einer internationalen Tagung zum Thema "Strategisches Informationsmanagement an Hochschulen" am 5. Dezember an der Donau-Universität Krems statt.
The formal presentation of the University Management Prize will take place on 5 December at Danube University Krems in conjunction with an international conference on the subject of "strategic information management at universities."
ParaCrawl v7.1

Links sehen Sie Francesco Corti nach dem Überreichen des CD-Preises, eingerahmt von den GENUIN-Tonmeistern Holger Busse und Alfredo Lasheras, sowie Paul Badura-Skoda, GENUIN-Künstler und Präsident der Klavier-Jury beim Bachwettbewerb.
On the left you see Francesco Corti following the presentation of the CD Prize, flanked by GENUIN sound engineers Holger Busse and Alfredo Lasheras, as well as Paul Badura-Skoda, GENUIN artist and President of the Piano Jury at the Bach Competition.
ParaCrawl v7.1