Translation of "Übernommenen verpflichtungen" in English

Außerdem müssen wir als Parlament die im Jahr 2001 übernommenen Verpflichtungen auch erfüllen.
Moreover, we as Parliament must also meet the commitments entered into in 2001.
Europarl v8

Wir können in der Kontrolle und Prüfung dieser freiwillig übernommenen Verpflichtungen weitergehen.
We can go further on the control and verification of these obligations that have been taken on freely.
Europarl v8

Die Kommission hat die im Mai dieses Jahres in Wien übernommenen Verpflichtungen erfüllt.
The Commission has delivered on the commitments made last May in Vienna.
TildeMODEL v2018

Die Erfüllung der übernommenen Verpflichtungen wäre ein ausgezeichneter Anfang.
Fulfilling the commitments that we have taken would be an excellent start.
Europarl v8

Russland beabsichtigt, die übernommenen Verpflichtungen strikt einzuhalten.
Russia intends to strictly fulfil the obligations it has taken on.
ParaCrawl v7.1

Jugoslawien hat mit ernsten Konsequenzen zu rechnen, sollte es die übernommenen Verpflichtungen nicht erfüllen.
Yugoslavia is facing serious consequences if it does not fulfil the undertakings it has entered into.
Europarl v8

Wir sollten hierbei auch an unsere auf der Kyoto-Konferenz im Jahre 1997 übernommenen Verpflichtungen denken.
In this respect we need to remember the commitments that we entered into at Kyoto in 1997.
Europarl v8

Mit diesen Berichten wird schlicht und einfach einigen von der Europäischen Union übernommenen Verpflichtungen Rechnung getragen.
These reports clearly respond to commitments made by the European Union.
Europarl v8

Unseres Erachtens misst sich Kontinuität auch an der Fähigkeit, die Einhaltung der übernommenen Verpflichtungen durchzusetzen.
We think that consistency is also measured in terms of the capacity to ensure that the commitments undertaken are complied with.
Europarl v8

Die Türkei wiederum muss die Kopenhagener Kriterien und die von ihr übernommenen Verpflichtungen erfüllen.
Turkey, in turn, must comply with the Copenhagen criteria and the obligations it has undertaken.
Europarl v8

Wir Sozialisten greifen diesen ausdrücklichen Willen zur Einhaltung der in Kyoto übernommenen Verpflichtungen freudig auf.
The Socialist Group welcomes the stated intent of meeting the Kyoto commitments.
Europarl v8

Zum Zeitpunkt des EU-Beitritts werden alle vor der Aufgabe stehen, die übernommenen Verpflichtungen einzulösen.
Even when Slovenia joins Europe, everybody will still be responsible for making good the undertakings given.
Europarl v8

Die Abschöpfung kann jedoch nur unter Einhaltung der im Rahmen des GATT übernommenen Verpflichtungen erhoben werden.
However, the levy shall only be charged if commitments undertaken within GATT are respected.
JRC-Acquis v3.0

Die im Rahmen des Euro-Plus-Pakts übernommenen zusätzlichen Verpflichtungen werden ebenfalls vollends in diesen neuen Prozess eingebunden.
The extra commitments taken under the Euro+ Pact will also be fully integrated into this new process.
TildeMODEL v2018

Der Rat empfiehlt Frankreich im Lichte der Empfehlung der Kommission und der von Frankreich übernommenen Verpflichtungen,
In the light of the Commission Recommendation and the commitments made by France, the Council recommends France to:
TildeMODEL v2018

Der Rat empfiehlt Deutschland im Lichte der Empfehlung der Kommission und der von Deutschland übernommenen Verpflichtungen,
In the light of the Commission Recommendation and the commitments made by Germany, the Council recommends Germany to:
TildeMODEL v2018

Dieses Konzept basiert darauf, daß die einzelnen Mitgliedstaaten den von ihnen übernommenen Verpflichtungen nachkommen.
This concept is based upon individual Member States' fulfilling the commitments they have made.
Europarl v8

Ausserdem wäre es sehr wichtig, dass die Unterzeichnerländer die von ihnen übernommenen Verpflichtungen auch einhalten.
It is also of the greatest importance that the signatory countries should fulfil their commitments in this respect.
EUbookshop v2

Die Kommission wird aufmerksam beobachten, inwieweit die griechische Regierung den von ihr übernommenen Verpflichtungen nachkommt.
The Commission will keep a close watch on the Greek Government in order to ensure that it honours the commitments which it has made.
Europarl v8

Wir werden die übernommenen Verpflichtungen durch bessere Koordination und wirksameres, transparentes Handeln umsetzen und uns gleichzeitig darum bemühen, die breite Zustimmung der wichtigsten Geber, Partnerländer, Finanzinstitutionen und der Zivilgesellschaft zu erhalten.
We will be able to implement the broad commitments adopted by generally having better coordination and action that is administered more effectively and transparently, striving for broad agreement between the main aid providers, partner countries, financial institutions and civil society.
Europarl v8

Deswegen muß die Europäische Union die israelische Regierung auffordern, die in Oslo übernommenen Verpflichtungen strikt in den vorgegebenen Fristen und in der festgelegten Form zu erfüllen und von der abenteuerlichen Provokationspolitik abzugehen, die der Premierminister Benjamin Netanyahu seit seiner Wahl betreibt und die dafür verantwortlich ist, daß der Friedensprozeß an den kritischen Punkt gelangt ist, an dem er sich derzeit befindet, und natürlich auch für die blutigen Vorfälle, wie sie sich zum Beispiel Ende September zugetragen haben.
The European Union, therefore, must urge the Israeli government to comply strictly, and within the terms and deadlines set, with the undertakings made in Oslo, abandoning the provocative and risky policy followed since its election by Prime Minister Benjamin Netanyahu, who is principally responsible for the critical point at which the peace process now finds itself and, of course, for the bloodshed which took place at the end of September.
Europarl v8

Wir haben im Rat "Haushalt" in der Tat erklärt - und ich glaube, daß das Parlament dies weiß und es entsprechend würdigt - daß wir bereit sind, jeden Vorschlag der Kommission wohlwollend zu überprüfen, falls sich herausstellen sollte, daß die Mittel nicht ausreichen, um die übernommenen Verpflichtungen zu erfüllen.
We made it crystal clear at the Budget Council - and I think Parliament knows this and appreciates it at its full value - that we were prepared to give favourable consideration to any proposal from the Commission, in the event that the payments were not enough to cover commitments entered into.
Europarl v8

Ich stimme Ihnen voll und ganz darin zu, Frau McNally, daß es sich hier in der Tat um ein besonders wichtiges und aktuelles Ziel handelt, insbesondere da wir mitten in den Verhandlungen gemäß den von uns in Kyoto übernommenen Verpflichtungen stehen.
I quite agree with you, Mrs McNally, that this is a particularly important and topical objective, especially since we are operating in the context of negotiations based on the commitments we entered into in Kyoto.
Europarl v8

Was das Haushaltsverfahren für 1997 anbelangt, so möchte ich auf die wichtige Einigung verweisen, die am 16. April im Dreiergespräch zwischen Rat, Kommission und Parlament erzielt wurde, derzufolge die Schaffung neuer Stellen auf die bereits im Rahmen der Erweiterung übernommenen Verpflichtungen begrenzt wurde.
As regards the 1997 budget procedure, I want to stress the significant agreement achieved in the tripartite dialogue between the Council, the Commission and Parliament on 16 April, which limited the creation of new items within the commitments already contracted in the context of the enlargement.
Europarl v8

Deshalb muß Rumänien zur Einhaltung der gegenüber dem Europarat übernommenen Verpflichtungen und zur Abschaffung jeglicher Art der Verfolgung von Homosexualität aufgefordert werden.
It is therefore essential for this House to demand that the Romanian government comply with the undertakings entered into with the Council of Europe aimed at the total abolition of repression of homosexual behaviour.
Europarl v8

Allgemeiner gesehen bezieht sich die Frage von Herrn Umberto Scapagnini auf die Anwendung des EuratomVertrags und die in der Europäischen Energiecharta übernommenen Verpflichtungen.
More generally, Mr Scapagnini's question concerns the application of the Euratom Treaty and the undertakings given in the European Energy Charter.
Europarl v8