Translation of "Übernommenen verpflichtungen" in English
Außerdem
müssen
wir
als
Parlament
die
im
Jahr
2001
übernommenen
Verpflichtungen
auch
erfüllen.
Moreover,
we
as
Parliament
must
also
meet
the
commitments
entered
into
in
2001.
Europarl v8
Wir
können
in
der
Kontrolle
und
Prüfung
dieser
freiwillig
übernommenen
Verpflichtungen
weitergehen.
We
can
go
further
on
the
control
and
verification
of
these
obligations
that
have
been
taken
on
freely.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
im
Mai
dieses
Jahres
in
Wien
übernommenen
Verpflichtungen
erfüllt.
The
Commission
has
delivered
on
the
commitments
made
last
May
in
Vienna.
TildeMODEL v2018
Die
Erfüllung
der
übernommenen
Verpflichtungen
wäre
ein
ausgezeichneter
Anfang.
Fulfilling
the
commitments
that
we
have
taken
would
be
an
excellent
start.
Europarl v8
Russland
beabsichtigt,
die
übernommenen
Verpflichtungen
strikt
einzuhalten.
Russia
intends
to
strictly
fulfil
the
obligations
it
has
taken
on.
ParaCrawl v7.1
Jugoslawien
hat
mit
ernsten
Konsequenzen
zu
rechnen,
sollte
es
die
übernommenen
Verpflichtungen
nicht
erfüllen.
Yugoslavia
is
facing
serious
consequences
if
it
does
not
fulfil
the
undertakings
it
has
entered
into.
Europarl v8
Wir
sollten
hierbei
auch
an
unsere
auf
der
Kyoto-Konferenz
im
Jahre
1997
übernommenen
Verpflichtungen
denken.
In
this
respect
we
need
to
remember
the
commitments
that
we
entered
into
at
Kyoto
in
1997.
Europarl v8
Mit
diesen
Berichten
wird
schlicht
und
einfach
einigen
von
der
Europäischen
Union
übernommenen
Verpflichtungen
Rechnung
getragen.
These
reports
clearly
respond
to
commitments
made
by
the
European
Union.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
misst
sich
Kontinuität
auch
an
der
Fähigkeit,
die
Einhaltung
der
übernommenen
Verpflichtungen
durchzusetzen.
We
think
that
consistency
is
also
measured
in
terms
of
the
capacity
to
ensure
that
the
commitments
undertaken
are
complied
with.
Europarl v8
Die
Türkei
wiederum
muss
die
Kopenhagener
Kriterien
und
die
von
ihr
übernommenen
Verpflichtungen
erfüllen.
Turkey,
in
turn,
must
comply
with
the
Copenhagen
criteria
and
the
obligations
it
has
undertaken.
Europarl v8
Wir
Sozialisten
greifen
diesen
ausdrücklichen
Willen
zur
Einhaltung
der
in
Kyoto
übernommenen
Verpflichtungen
freudig
auf.
The
Socialist
Group
welcomes
the
stated
intent
of
meeting
the
Kyoto
commitments.
Europarl v8
Zum
Zeitpunkt
des
EU-Beitritts
werden
alle
vor
der
Aufgabe
stehen,
die
übernommenen
Verpflichtungen
einzulösen.
Even
when
Slovenia
joins
Europe,
everybody
will
still
be
responsible
for
making
good
the
undertakings
given.
Europarl v8
Die
Abschöpfung
kann
jedoch
nur
unter
Einhaltung
der
im
Rahmen
des
GATT
übernommenen
Verpflichtungen
erhoben
werden.
However,
the
levy
shall
only
be
charged
if
commitments
undertaken
within
GATT
are
respected.
JRC-Acquis v3.0
Die
im
Rahmen
des
Euro-Plus-Pakts
übernommenen
zusätzlichen
Verpflichtungen
werden
ebenfalls
vollends
in
diesen
neuen
Prozess
eingebunden.
The
extra
commitments
taken
under
the
Euro+
Pact
will
also
be
fully
integrated
into
this
new
process.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
empfiehlt
Frankreich
im
Lichte
der
Empfehlung
der
Kommission
und
der
von
Frankreich
übernommenen
Verpflichtungen,
In
the
light
of
the
Commission
Recommendation
and
the
commitments
made
by
France,
the
Council
recommends
France
to:
TildeMODEL v2018
Der
Rat
empfiehlt
Deutschland
im
Lichte
der
Empfehlung
der
Kommission
und
der
von
Deutschland
übernommenen
Verpflichtungen,
In
the
light
of
the
Commission
Recommendation
and
the
commitments
made
by
Germany,
the
Council
recommends
Germany
to:
TildeMODEL v2018
Dieses
Konzept
basiert
darauf,
daß
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
den
von
ihnen
übernommenen
Verpflichtungen
nachkommen.
This
concept
is
based
upon
individual
Member
States'
fulfilling
the
commitments
they
have
made.
Europarl v8
Ausserdem
wäre
es
sehr
wichtig,
dass
die
Unterzeichnerländer
die
von
ihnen
übernommenen
Verpflichtungen
auch
einhalten.
It
is
also
of
the
greatest
importance
that
the
signatory
countries
should
fulfil
their
commitments
in
this
respect.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
aufmerksam
beobachten,
inwieweit
die
griechische
Regierung
den
von
ihr
übernommenen
Verpflichtungen
nachkommt.
The
Commission
will
keep
a
close
watch
on
the
Greek
Government
in
order
to
ensure
that
it
honours
the
commitments
which
it
has
made.
Europarl v8
Wir
werden
die
übernommenen
Verpflichtungen
durch
bessere
Koordination
und
wirksameres,
transparentes
Handeln
umsetzen
und
uns
gleichzeitig
darum
bemühen,
die
breite
Zustimmung
der
wichtigsten
Geber,
Partnerländer,
Finanzinstitutionen
und
der
Zivilgesellschaft
zu
erhalten.
We
will
be
able
to
implement
the
broad
commitments
adopted
by
generally
having
better
coordination
and
action
that
is
administered
more
effectively
and
transparently,
striving
for
broad
agreement
between
the
main
aid
providers,
partner
countries,
financial
institutions
and
civil
society.
Europarl v8
Deswegen
muß
die
Europäische
Union
die
israelische
Regierung
auffordern,
die
in
Oslo
übernommenen
Verpflichtungen
strikt
in
den
vorgegebenen
Fristen
und
in
der
festgelegten
Form
zu
erfüllen
und
von
der
abenteuerlichen
Provokationspolitik
abzugehen,
die
der
Premierminister
Benjamin
Netanyahu
seit
seiner
Wahl
betreibt
und
die
dafür
verantwortlich
ist,
daß
der
Friedensprozeß
an
den
kritischen
Punkt
gelangt
ist,
an
dem
er
sich
derzeit
befindet,
und
natürlich
auch
für
die
blutigen
Vorfälle,
wie
sie
sich
zum
Beispiel
Ende
September
zugetragen
haben.
The
European
Union,
therefore,
must
urge
the
Israeli
government
to
comply
strictly,
and
within
the
terms
and
deadlines
set,
with
the
undertakings
made
in
Oslo,
abandoning
the
provocative
and
risky
policy
followed
since
its
election
by
Prime
Minister
Benjamin
Netanyahu,
who
is
principally
responsible
for
the
critical
point
at
which
the
peace
process
now
finds
itself
and,
of
course,
for
the
bloodshed
which
took
place
at
the
end
of
September.
Europarl v8
Wir
haben
im
Rat
"Haushalt"
in
der
Tat
erklärt
-
und
ich
glaube,
daß
das
Parlament
dies
weiß
und
es
entsprechend
würdigt
-
daß
wir
bereit
sind,
jeden
Vorschlag
der
Kommission
wohlwollend
zu
überprüfen,
falls
sich
herausstellen
sollte,
daß
die
Mittel
nicht
ausreichen,
um
die
übernommenen
Verpflichtungen
zu
erfüllen.
We
made
it
crystal
clear
at
the
Budget
Council
-
and
I
think
Parliament
knows
this
and
appreciates
it
at
its
full
value
-
that
we
were
prepared
to
give
favourable
consideration
to
any
proposal
from
the
Commission,
in
the
event
that
the
payments
were
not
enough
to
cover
commitments
entered
into.
Europarl v8
Ich
stimme
Ihnen
voll
und
ganz
darin
zu,
Frau
McNally,
daß
es
sich
hier
in
der
Tat
um
ein
besonders
wichtiges
und
aktuelles
Ziel
handelt,
insbesondere
da
wir
mitten
in
den
Verhandlungen
gemäß
den
von
uns
in
Kyoto
übernommenen
Verpflichtungen
stehen.
I
quite
agree
with
you,
Mrs
McNally,
that
this
is
a
particularly
important
and
topical
objective,
especially
since
we
are
operating
in
the
context
of
negotiations
based
on
the
commitments
we
entered
into
in
Kyoto.
Europarl v8
Was
das
Haushaltsverfahren
für
1997
anbelangt,
so
möchte
ich
auf
die
wichtige
Einigung
verweisen,
die
am
16.
April
im
Dreiergespräch
zwischen
Rat,
Kommission
und
Parlament
erzielt
wurde,
derzufolge
die
Schaffung
neuer
Stellen
auf
die
bereits
im
Rahmen
der
Erweiterung
übernommenen
Verpflichtungen
begrenzt
wurde.
As
regards
the
1997
budget
procedure,
I
want
to
stress
the
significant
agreement
achieved
in
the
tripartite
dialogue
between
the
Council,
the
Commission
and
Parliament
on
16
April,
which
limited
the
creation
of
new
items
within
the
commitments
already
contracted
in
the
context
of
the
enlargement.
Europarl v8
Deshalb
muß
Rumänien
zur
Einhaltung
der
gegenüber
dem
Europarat
übernommenen
Verpflichtungen
und
zur
Abschaffung
jeglicher
Art
der
Verfolgung
von
Homosexualität
aufgefordert
werden.
It
is
therefore
essential
for
this
House
to
demand
that
the
Romanian
government
comply
with
the
undertakings
entered
into
with
the
Council
of
Europe
aimed
at
the
total
abolition
of
repression
of
homosexual
behaviour.
Europarl v8
Allgemeiner
gesehen
bezieht
sich
die
Frage
von
Herrn
Umberto
Scapagnini
auf
die
Anwendung
des
EuratomVertrags
und
die
in
der
Europäischen
Energiecharta
übernommenen
Verpflichtungen.
More
generally,
Mr
Scapagnini's
question
concerns
the
application
of
the
Euratom
Treaty
and
the
undertakings
given
in
the
European
Energy
Charter.
Europarl v8