Translation of "Übermittelt haben" in English

Die NSB der Mitgliedstaaten, die eine solche Notifizierung übermittelt haben,
In the case referred to in Article 21(8) of Directive (EU) 2016/797, the applicant shall decide whether to continue to be assessed by the NSA or to submit an application to the Agency.
DGT v2019

Wir kämpfen... gegen die Leute... denen wir unsere Forderungen übermittelt haben.
Our fight... is with the folks... who hold our demands in their hands.
OpenSubtitles v2018

Es wurde bereits dem Kongress übermittelt, wir haben eine Bekanntmachung veröffentlicht.
Already delivered to Congress, we put out a release.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie die Nachricht übermittelt haben.
Thank you for delivering that message.
OpenSubtitles v2018

Ich wüsste nicht, wie er sonst seine biocodierte Nachricht übermittelt haben könnte.
I can't think of another way he could have delivered the bio-coded message.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben so Iange hier, bis wir unsere Botschaft übermittelt haben.
We will stay here as long as it takes to communicate our message.
OpenSubtitles v2018

Für Länder, die keine Daten übermittelt haben, werden die Durchschnittswerte geschätzt.
The European averages are an estimation based on a weighted average (for the population) for countries with information, and imputed for countries without information.
EUbookshop v2

Regionen, die den Fragebogen beantwortet und Beiträge übermittelt haben:
Other issues concerned with the capacity of regional airports mentioned are:
EUbookshop v2

Mengen für diejenigen Mitglieder einreichen kann, die selbst kein Angebot übermittelt haben.
The aim of the scheme, the reduction of production, was therefore only partly met.
EUbookshop v2

Wir verwenden nur die Informationen, die Sie uns direkt übermittelt haben.
We only use the information you have sent us directly.
ParaCrawl v7.1

Wie können Sie die persönlichen Informationen kontrollieren, die Sie uns übermittelt haben?
How can we check the personal information that you have communicated to us?
CCAligned v1

Nachdem Sie uns die Domains übermittelt haben, prüft unser Brokerage-Team die Eignung.
Our brokerage team will check the suitability of the domains after you have submitted them to us.
ParaCrawl v7.1

Vénus kannte danach außergewöhnliche Ereignisse, die Erzählungen uns übermittelt haben.
Venus knew then extraordinary events that accounts transmitted to us.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferadresse wird geprüft, sobald Sie Ihre Bestellung übermittelt haben.
As soon as you have submitted your order, the delivery address is verified.
ParaCrawl v7.1

Dies betrifft nur die personenbezogenen Daten, die Sie uns übermittelt haben.
This only includes the personal data you have submitted to us.
ParaCrawl v7.1

Dies schließt nur die persönlichen Daten ein, die Sie uns übermittelt haben.
This only includes the personal data you have submitted to us.
ParaCrawl v7.1

Golzman selbst bestritt kategorisch, „Instruktionen“ übermittelt zu haben.
Holtzman himself denied categorically having transmitted “instructions.”
ParaCrawl v7.1

Diese Bemühungen sind in dem Bericht enthalten, den wir der irischen Präsidentschaft übermittelt haben.
This work is reflected in the report we have handed on to the Irish presidency.
Europarl v8

Wir haben uns gegenseitig reiflich konsultiert, ehe wir unsere ersten Vorstellungen den Mitgliedstaaten übermittelt haben.
We have carefully consulted one another before sending our initial drafts to the Member States.
Europarl v8

Vielmehr werden im Bericht die Mitgliedstaaten aufgeführt sein, die die Informationen nicht übermittelt haben.
Instead, the report will indicate the Member States that have not provided the information.
Europarl v8

Es sei darauf hingewiesen, dass nur einige wenige Mitgliedstaaten der Zentraleinheit derartige Abfragen übermittelt haben.
It is worth noting that only a few Member States sent such searches to the Central Unit.
Europarl v8