Translation of "Überlegungen machen" in English
Diese
Überlegungen
machen
gleichzeitig
die
Konsequenzen
einer
unveränderten
Energieverschwendung
deutlich.
We
are
only
too
well
aware
that
a
lower
specific
energy
consumption
means
a
lower
specific
gross
national
product,
i.e.
a
lower
level
of
wealth.
EUbookshop v2
Ferner
sagen
Sie,
in
Ihren
Überlegungen
Fortschritte
zu
machen.
Since
then,
I
have
been
in
touch
several
times
with
the
rapporteur,
Mr
EUbookshop v2
Aber
einige
Überlegungen
machen
mich
sehr
optimistisch.
Several
considerations
make
me
quite
optimistic,
however.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
sind
folgende
erste
Überlegungen
zu
machen
(nicht
abschließen):
In
this
context,
the
following
considerations
come
first
to
mind
(not
complete):
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
dass
die
vorangegangenen
Ausführungen
diese
Überlegungen
etwas
nachvollziehbarer
machen.
We
hope
that
the
above
explanations
make
those
considerations
a
little
more
clear.
ParaCrawl v7.1
Diese
Überlegungen
machen
solche
Angaben
für
derart
hohe
Frequenzen
ziemlich
unwahrscheinlich.
These
considerations
make
such
data
rather
unlikely
for
such
high
frequencies.
ParaCrawl v7.1
Dieselben
Überlegungen
machen
es
erforderlich,
bei
allen
Eingriffen
und
Regelwerken
wohlüberlegt
und
ausgeglichen
zu
handeln.
The
same
precepts
demand
that
interventions
and
regulations
be
balanced
and
considered.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
die
Verkehrssicherheit
und
die
Forderungen
der
Verbraucher
zum
Ausgangspunkt
unserer
Überlegungen
machen.
It
is
now
important
to
proceed
on
the
basis
of
road
safety
and
consumer
demands.
Europarl v8
Die
vorstehenden
Überlegungen
machen
die
Notwendigkeit
deutlich,
unionsweite
Maßnahmen
mit
dezentralen
Initiativen
zu
kombinieren.
The
above
considerations
emphasize
the
need
for
combining
Union-wide
measures
with
decentralized
initiative.
EUbookshop v2
Alle
diese
Überlegungen
machen
eine
Koordination
und
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
nötig,
ohne
dass
das
Vorstehende
heißen
soll,
dass
das
Asyl
eine
alternative
Einwanderungsmethode
oder
ein
Mittel
werden
soll,
die
Illegalität
gewisser
Migrationsströme
zu
umgehen.
All
these
considerations
make
coordination
and
collaboration
between
Member
States
necessary,
without
the
above
meaning
that
asylum
should
become
an
alternative
means
of
gaining
entry
to
immigration,
or,
even
less
so,
a
means
of
getting
round
the
illegality
of
certain
migratory
flows.
Europarl v8
Wir
appellieren
zugleich
an
alle
vetoberechtigten
Mächte
des
UN-Sicherheitsrats,
ihr
Handeln
in
der
Syrienfrage
nicht
von
politisch-taktischen
Überlegungen
abhängig
zu
machen.
We
are
appealing,
at
the
same
time,
for
all
the
veto-holding
powers
on
the
UN
Security
Council
not
to
make
their
dealings
on
the
Syrian
issue
dependent
on
tactical
political
considerations.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
machen
uns
klar,
dass
die
Haltung
jener
Regierungen
-
wie
der
Prodi-Regierung
-,
die
ohne
Rücksicht
auf
diese
objektiven
Schwierigkeiten
auf
Schritt
und
Tritt
auf
der
Erweiterung
um
die
Balkanländer
bestehen,
das
Ergebnis
einer
unverantwortlichen
Oberflächlichkeit
ist.
These
arguments
make
us
realise
that
the
position
of
those
governments
-
like
the
Prodi
Government
-
that
insist
at
every
turn
on
extending
enlargement
to
the
Balkan
countries
without
taking
these
real
difficulties
into
account
at
all
is
the
result
of
irresponsible
levity.
Europarl v8
Diese
Überlegungen
sollen
deutlich
machen,
inwieweit
es
sachdienlich
ist,
Empfehlungen
zu
geben
und
die
geltenden
Rechtsvorschriften
auf
Gemeinschafts-
und/oder
internationaler
Ebene
zu
ergänzen.
Our
assessment
should
show
how
worthwhile
it
would
be
to
publish
the
recommendations
and
to
supplement
existing
legislation
at
Community
and/or
international
level.
Europarl v8
Die
vorstehenden
Überlegungen
machen
deutlich,
dass
die
EU
zu
ihrer
Verpflichtung
steht
und
sich
um
eine
Verbesserung
der
Rechtsetzung
bemüht.
This
review
shows
that
the
EU
is
delivering
on
its
commitment
to
regulate
well.
TildeMODEL v2018
Im
Sinne
einer
zunehmenden
Herausarbeitung
gemeinsamer
Interessen
im
Bereich
nationaler
Fördersysteme
wäre
es
sinnvoll,
Vorschläge
für
einen
Rahmen
für
den
Austausch
von
Meinungen
und
Überlegungen
zu
machen
und
vorrangige
Diskussionsthemen
festzulegen.
With
a
view
to
progressively
identifying
common
interests
in
the
area
of
national
support
systems,
it
would
be
appropriate
to
put
forward
suggestions
as
to
a
framework
for
exchanges
of
views
and
reflections
and
to
propose
priority
issues
for
discussion.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
heute
gestarteten
Konsultation
ist
es,
eine
Bestandsaufnahme
des
gegenwärtigen
sozialen
„Acquis“
der
EU
zu
machen,
Überlegungen
zu
neuen
Trends
bei
den
Arbeitsmustern
und
in
der
Gesellschaft
anzustellen
und
Meinungen
und
Feedback
zum
ersten,
vorläufigen
Entwurf
der
Säule
einzuholen.
The
aim
of
the
consultation
launched
today
is
to
make
an
assessment
of
the
present
EU
social
"acquis",
to
reflect
on
new
trends
in
work
patterns
and
societies
and
to
gather
views
and
feedback
on
the
principles
identified
in
a
preliminary
outline
of
the
Pillar.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rechnungshof
hat
die
Mitteilung
der
Kommission
über
das
vertretbare
Prüfungsrisiko
begrüßt,
wenngleich
er
auch
auf
einige
Aspekte
hingewiesen
hat,
die
weitere
Überlegungen
erforderlich
machen.
The
European
Court
of
Auditors
has
welcomed
the
Commission's
communication
on
tolerable
risk
of
error;
although
it
has
identified
a
number
of
aspects
that
require
additional
reflection.
TildeMODEL v2018
Über
diese
budgetåren
Überlegungen
hinaus
machen
die
veränderten
Produktionsbedingungen
in
der
Landwirtschaft
aller
Industrieländer
einschneidende
Änderungen
der
gemeinschaftlichen
Marktorganisationen
unerläßlich.
And
aside
from
this
budgetary
consideration,
new
farming
methods
in
all
the
industrialized
countries
mean
that
major
changes
must
be
made
to
the
Community
market
organizations,
(iii)
The
structural
Funds
(Regional
Fund,
Social
Fund,
Agricultural
Guidance
Fund)
are
the
main
instruments
for
the
attainment
of
cohesion
within
the
Community,
a
goal
which
is
enshrined
in
the
Single
Act.
EUbookshop v2
Diese
Überlegungen
machen
deutlich,
daß
es
in
diesem
Fall
zwangsläufig
zu
einem
Bias
kommt,
der
die
Ergebnisse,
d.h.
die
Werte
des
Indikators,
zweifelhaft
erscheinen
läßt.
These
considerations
show
that
a
bias
is
unavoidable
in
this
case
which
would
make
the
results,
i.e.
the
values
of
the
indicator,
doubtful.
EUbookshop v2
Für
den
Bereich
der
humanitären
Hilfe
ist
die
verstärkte
Nutzung
von
unter
Verwaltung
internationaler
Hilfsorganisationen
stehenden
"Soforthilfefonds"
z.B.
ein
denkbares
Mittel,
um
humanitäre
Einsätze
unabhängiger
von
politischen
Überlegungen
zu
machen.
In
the
field
of
humanitarian
aid,
for
instance,
a
greater
use
of
"Revolving
aid
funds"
under
the
control
of
international
aid
organisations
might
be
one
way
of
making
humanitarian
efforts
more
independent
of
political
considerations.
EUbookshop v2