Translation of "Überhand gewinnen" in English

Ich versuche, meinen Ärger nicht die Überhand gewinnen zu lassen.
I try not to let my anger get the better of me.
OpenSubtitles v2018

Derzeit scheint das Monologische Überhand zu gewinnen.
The monologic seems at present to be gaining the upper hand.
ParaCrawl v7.1

Bleibt die touristische Entwicklung hingegen dem Zufall überlassen, können spekulative und rein gewinnorientierte Aspekte die Überhand gewinnen – mit schwerwiegenden Auswirkungen für Umwelt und Sozialstruktur.
Conversely, if tourism development is left unchecked, speculative and profit-driven factors will prevail, wreaking serious consequences on the natural and social environment.
TildeMODEL v2018

Ohne einen stets präsenten zivilgesellschaftlichen Gegenpol werden die mehr oder weniger offensichtlichen Tendenzen zu einer Restauration der autoritären Regimes die Überhand gewinnen.
Without an ever-present civil movement, more or less overt moves to restore authoritarian regimes will gain momentum.
TildeMODEL v2018

Ohne einen stets präsen­ten zivilgesellschaftlichen Gegenpol werden die mehr oder weniger offensichtlichen Tenden­zen zu einer Restauration der autoritären Regimes die Überhand gewinnen.
Without an ever-present civil movement, more or less overt moves to restore authoritarian regimes will gain momentum.
TildeMODEL v2018

Du kannst das Schuldgefühl die Überhand gewinnen lassen, oder denen, die dich lieben, erneut vertrauen.
You can either let the guilt eating away at you take over, or you can trust those who love you.
OpenSubtitles v2018

Vergiss nicht,wenn du die Überhand gewinnen willst, nicht zulange zu Zögern, sonst stirbst Du.
Remember, when you gain the upper hand, you'll die, if you hesitate too long.
OpenSubtitles v2018

So viel steht aber fest, dass die Ausdehnung des internationalen Rechts durch die Menschenrechte eine Modifikation ist, wo die globalen Akteure über die des Nationalstaates deutlich überhand gewinnen.
The expansion of the international law is a modification through the human rights, where the global actors about the one of the nation-state win clearly.
ParaCrawl v7.1

Die nächsten Europawahlen werden zeigen, ob das "Gleichstellungsprojekt Europa" fortgesetzt und verbessert werden kann oder ob die meist konservativen oder rechtspopulistisch bis rechtsextremen Kräfte, die sich gegen eine emanzipative Gleichstellungspolitik wenden, Überhand gewinnen werden.
The next European elections will show whether the "Gender equality project Europe" can be continued and improved or whether the majority of the conservative or right-wing populist to radical right-wing forces, who oppose emancipative gender equality policy, gain the upper hand.
ParaCrawl v7.1

Es kann auch der Kampfgeist zu Gewinnen überhand genommen haben oder die Entscheidung dient dem Versuch, andere sachfremde Entscheidungen zu rechtfertigen.
The spirit to win can have become the overhand or the decision serves the try, to justify another external decision.
ParaCrawl v7.1

Er erinnert seine Leser, daß es gerade wegen dieser Nichtexistenz echter Bilder »möglich war, fiktive Bilder herzustellen«, und er meint, die Fiktion »ist dabei, die Überhand zu gewinnen«.
He reminds the reader that it is precisely because of the non-existence of real images that it has been “possible to produce images by way of fiction,” and he thinks that fiction “is in the process of winning out.”
ParaCrawl v7.1

Beeindruckend sind die Passagen, in denen Elliot innerlich vor Angst zittert oder die Stimme in seinem Kopf die Überhand zu gewinnen scheint.“ (Quelle: www.eliport.de)
Impressive are the passages in which Elliot inwardly trembles with fear, or when the voice in his head seems to gain the upper hand.” (Source: www.eliport.de)
ParaCrawl v7.1

Die ersten 2 Wochen empfehle ich, bei diesem Layout, 2 x 50 % Wasserwechsel pro Woche zu machen, um die durch das Soil (JBL ProScape PlantSoil BEIGE) eingebrachten Nährstoffe nicht Überhand gewinnen zu lassen.
I recommend you carry out two 50 % water changes per week for this layout during the first two weeks, so as not to let the nutrients, added by the soil (JBL ProScape PlantSoil BEIGE), get the upper hand.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise passiert innerhalb der ersten 2/3 des Dreiecks ein Breakout, entweder über dem Trendlinienwiderstand oder unterhalb der Trendlinienunterstützung, da entweder die Verkäufer oder die Käufer Überhand gewinnen.
Usually, within the first 2/3 of the triangle, a breakout occurs either above trendline resistance or below trendline support as either the sellers or buyers take control.
ParaCrawl v7.1

Dennoch sind Algen ein na- türlicher Bestandteil in jedem Gewässer, so- lange sie nicht überhand gewinnen.
However, algae are a natural part of any water body, as long as they do not take over.
ParaCrawl v7.1

Die nächsten Europawahlen werden zeigen, ob das „Gleichstellungsprojekt Europa“ fortgesetzt und verbessert werden kann oder ob die meist konservativen oder rechtspopulistisch bis rechtsextremen Kräfte, die sich gegen eine emanzipative Gleichstellungspolitik wenden, Überhand gewinnen werden.
The next European elections will show whether the “Gender equality project Europe” can be continued and improved or whether the majority of the conservative or right-wing populist to radical right-wing forces, who oppose emancipative gender equality policy, gain the upper hand.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten uns aber mit einer bestimmten Zielsetzung erinnern, nämlich um zu gewährleisten, daß das Böse nie mehr die Überhand gewinnen wird, so wie es damals für Millionen unschuldiger Opfer des Nazismus der Fall war.
But we wish to remember for a purpose, namely to ensure that never again will evil prevail, as it did for the millions of innocent victims of Nazism.
ParaCrawl v7.1

Aus demokratischer, sozialrevolutionärer und langfristig auch antiimperialistischer Sicht liegt der Schlüssel in der Rückkehr zu dem, was einen wesentlicher Faktor für den revolutionären Erfolg Lenins bildete: Den unterdrückten Nationen und Nationalitäten bedingungslos die Freiheit zu gewähren (selbst wenn dabei für das Erste reaktionäre Kräfte die Überhand gewinnen sollten), um die Volksmassen langfristig und freiwillig an die Sache der sozialen Revolution zu binden.
From a democratic, social revolutionary and in the long run also anti-imperialist perspective it is key to return to a policy which was crucial for Lenin's revolutionary success: to unconditionally grant freedom to the oppressed nations and nationalities (even if momentarily and temporarily reactionary forces would gain leadership) in order convince the popular masses to ally with the forces of social revolution und build a union on voluntary base.
ParaCrawl v7.1