Translation of "Einblick gewinnen" in English
Einen
tiefen
Einblick
gewinnen,
der
die
Notwendigkeit
von
Kompensationskonflikten
ausschließt.
Gain
deep
visibility
that
eliminates
the
need
to
raise
compensation
disputes.
CCAligned v1
Unter
dem
Motto
"Einblick
gewinnen.
Under
the
heading
of
"Einblick
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Motto
„Einblick
gewinnen.
Under
the
heading
of
“Einblick
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
Sie
gewinnen
Einblick
in
relevante
Märkte.
You
gain
insights
into
relevant
markets.
ParaCrawl v7.1
Sie
gewinnen
Einblick
in
relevante
Märkte
und
das
kompetitive
Umfeld.
You
gain
insights
into
relevant
markets
and
the
competitive
environment.
ParaCrawl v7.1
Füllen
Sie
das
Formular
aus,
um
einen
besseren
Einblick
zu
gewinnen.
Complete
the
questionnaire
to
get
a
better
insight.
ParaCrawl v7.1
Sie
gewinnen
Einblick
in
unsere
Arbeit,
werden
Teil
unseres
Teams
und
können
praxisnah
mitwirken.
This
gives
you
an
insight
into
our
work;
you
will
be
a
part
of
a
team
and
gain
hands-on
experience.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
das
ganze
Bild
auf
einmal
sehen,
können
Sie
einen
ganz
neuen
Einblick
gewinnen.
Seeing
the
whole
picture
at
once
can
give
you
a
whole
new
insight.
ParaCrawl v7.1
Der
Besucher
sollte
durch
Vorführungen
von
handwerklicher
Arbeit
und
maschineller
Produktion
Einblick
in
Herstellungsprozesse
gewinnen.
It
was
intended
that
the
exhibition
visitor
should
gain
an
insight
into
manufacturing
processes
through
presentations
of
both
craftsmanship
and
machine
production.
ParaCrawl v7.1
Sie
reflektieren
dabei
ihre
eigene
Arbeit
und
gewinnen
Einblick
in
die
Praxis
von
Kollegen.
They
reflect
on
their
own
work
and
gain
insight
into
the
business
practice
of
other
companies.
ParaCrawl v7.1
Einen
Einblick
in
Forschungsprojekte
gewinnen?Hier
geht
es
zu
den
Fields
of
Expertise
.
Do
you
want
to
gain
an
insight
into
research
projects?
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
unseres
einfachen
Schemas
werden
Sie
bald
in
diese
Verhältnisse
einen
klaren
Einblick
gewinnen.
With
the
help
of
our
simple
scheme
you
will
soon
gain
a
clear
insight
into
these
relations.
ParaCrawl v7.1
Um
vor
allem
in
die
Ausbildungs-
und
Beratungserfordernisse
einen
besseren
Einblick
zu
gewinnen,
ist
es
wünschenswert,
daß
in
die
beratende
Mission
ein
Team
von
20
Polizisten
aufgenommen
wird.
To
obtain
a
better
idea
of
training
and
advice
requirements
it
would
be
a
good
idea
for
the
advisory
mission
to
include
a
team
of
20
or
so
police
officials.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
bestätigen,
dass
sie
gedenkt,
die
wirklichen
Ursachen
für
annullierte
und
verspätete
Flüge
untersuchen
zu
lassen,
um
einen
besseren
Einblick
zu
gewinnen,
inwieweit
die
Gründe
von
den
Luftfahrtunternehmen
zu
vertreten
sind?
Can
the
Commission
confirm
that
it
intends
to
investigate
the
real
reasons
for
flight
cancellations
and
delays,
so
that
we
can
have
a
better
understanding
of
which
causes
are
indeed
the
responsibility
of
the
airline
companies
and
which
are
not?
Europarl v8
Unser
Programm
sollte
deshalb
Möglichkeiten
vorsehen,
damit
wir
uns
besser
mit
der
kulturellen
Vielfalt
der
europäischen
Nationen
und
vor
allem
der
durch
den
kommunistischen
Totalitarismus
unterdrückten
Kulturen
in
Mittel-
und
Osteuropa
vertraut
machen
und
einen
besseren
Einblick
gewinnen
können.
Our
programme
should
therefore
provide
an
opportunity
for
increased
awareness
and
understanding
of
the
cultural
diversity
of
the
nations
of
Europe
and
the
cultures
suppressed
by
Communist
totalitarianism
in
Central
and
Eastern
Europe
in
particular.
Europarl v8
Somit
gibt
es
jeden
Monat
drei
Gelegenheiten,
um
Meinungen
auszutauschen
und
einen
möglichst
tiefen
Einblick
zu
gewinnen,
wie
der
Beschlussfassungsprozess
wirklich
abläuft.
So
there
are
three
opportunities
each
month
to
exchange
views
and
gain
as
full
as
possible
an
understanding
of
how
the
decision-making
process
really
works.
Europarl v8
Es
gibt
bereits
eine
große
Anzahl
von
Daten,
doch
um
einen
tieferen
Einblick
zu
gewinnen,
sind
weitaus
mehr
Informationen
nötig.
There
is
already
a
lot
of
information,
but
for
getting
more
insight
in
the
processes
we
still
need
much
more
information.
EUbookshop v2
Abschließend
sagt
Georges
Estievenart,
Direktor
der
EBDD:
„Indikatoren
zur
Prävalenz
und
Inzidenz
des
Drogenkonsums
können
politischen
Entscheidungsträgern
dabei
helfen,
einen
Einblick
zu
gewinnen,
wer
Drogen
nimmt,
wo
und
wie
er
das
tut,
in
welchem
Alter
er
beginnt
und
wann
er
aufhört.
Finally,
Georges
Estievenart,
EMCDDA
Director,
says:
"Indicators
of
drug
prevalence
and
incidence
can
help
policymakers
gain
an
insight
into
who
is
taking
drugs,
where
and
how,
as
well
as
at
what
age
they
start
and
when
they
stop.
EUbookshop v2
In
den
Dienstleistungsmarkt
Einblick
zu
gewinnen,
ist
sehr
viel
schwieriger,
denn
er
hat
praktisch
ebenso
viele
Formen,
wie
es
ausgetauschte
Dienstleistungen
gibt.
It
is
much
more
difficult
to
observe
and
it
takes
almost
as
many
forms
as
there
are
services
traded.
EUbookshop v2
Wenngleich
sich
für
mehrere
Länder
das
Problem
fehlender
Daten
stellt,
kann
man
doch,
wenn
man
sich
die
Zahlen
ansieht,
einen
gewissen
Einblick
gewinnen.
However,
the
overall
quality
of
the
data
suffers
from
missing
data
for
several
countries,
though
some
insight
can
be
gained
by
looking
at
the
numbers.
EUbookshop v2
Ohne
die
Menschenrechtsangelegenheiten
in
China
untersucht
zu
haben,
konnten
wir
durch
aktuelle
Veranstaltungen
einen
flüchtigen
Einblick
gewinnen,
wie
erschreckend
die
Situation
in
China
wirklich
geworden
ist.
Without
having
to
investigate
human
rights
issues
in
China,
through
current
events
we
could
get
a
glimpse
of
how
appalling
the
human
rights
situation
in
China
has
really
become.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
wurde
an
einen
besseren
Einblick
zu
gewinnen
zwischen
Kartoffeln
und
den
glykämischen
Index
in
Weight
Loss
ab.
The
study
was
aimed
at
gaining
better
insight
between
potatoes
and
the
glycemic
index
in
Weight
Loss.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
den
Standpunkt
der
jungianischen
Psychologie
einnehmen,
dann
können
wir,
denke
ich,
Einblick
gewinnen
in
die
historische
Entwicklung
des
Anti-Bön-Vorurteils.
If
we
look
from
the
viewpoint
of
Jungian
psychology,
I
think
we
can
gain
insight
into
the
historical
development
of
the
anti-Bon
prejudice.
ParaCrawl v7.1