Translation of "Übereinstimmende auffassung" in English
In
dieser
Hinsicht
ist
in
der
Sozialistischen
Fraktion
keine
übereinstimmende
Auffassung
zutage
getreten.
No
clear-cut
view
has
crystallized
in
this
respect
within
the
Socialist
Group.
EUbookshop v2
Die
Details
bleiben
reine
Vermutung,
aber
die
übereinstimmende
Auffassung
ist,
dass
die
EU
bis
irgendwann
nächstes
Jahr
viele
der
wichtigsten
Verfahrensmechanismen
der
Verfassung
besitzen
wird.
The
details
are
still
anyone’s
guess,
but
the
consensus
view
is
that
the
EU
will
have
many
of
the
constitution’s
most
important
procedural
mechanisms
by
sometime
next
year.
News-Commentary v14
Diese
sehr
unterschiedlichen
Kohlenstoff-Gini-Koeffizienten
zeigen,
dass
die
Welt
keine
übereinstimmende
Auffassung
davon
hat,
wie
ein
fairer
Ansatz
zur
Bekämpfung
des
weltweiten
Klimawandels
aussehen
könnte.
These
widely
different
carbon
Gini
coefficients
indicate
that
the
world
lacks
a
common
understanding
of
what
would
be
a
fair
approach
to
addressing
global
climate
change.
News-Commentary v14
In
der
Stellungnahme
werde
herausgearbeitet,
was
übereinstimmende
Auffassung
sei,
und
sie
könne
dem
daher
zustimmen.
The
opinion
identified
areas
of
agreement
and
therefore
she
could
accept
it.
TildeMODEL v2018
Während
die
strategische
Sinnhaftigkeit
einer
Fusion
grundsätzlich
bestätigt
wurde,
hat
sich
bei
der
Erörterung
von
Detailfragen
insbesondere
der
Governance
gezeigt,
dass
keine
übereinstimmende
Auffassung
erzielt
werden
konnte.
While
the
strategic
rationale
of
a
merger
has
been
principally
confirmed,
discussions
about
details,
specifically
about
Governance
aspects,
did
not
result
in
a
mutual
understanding.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
besteht
heute
die
übereinstimmende
Auffassung
darin,
zu
behaupten,
dass
wir
uns
kurz
vor
einer
Katastrophe
befinden.
However,
that
this
thought
even
exists
today
means
that
we
are
on
the
verge
of
disaster.
ParaCrawl v7.1
Nach
übereinstimmender
Auffassung
sind
die
Rechtsvorschriften
der
Union
für
viele
Länder
ein
um
weltpolitischer
Bezugsrahmen.
Everyone
agrees
that
the
European
Union's
environmental
legislation
is
a
reference
for
many
countries.
EUbookshop v2
Nach
übereinstimmender
Auffassung
von
Wissenschaftlern,
Politikern
und
Umweltschutzor-ganisationen
droht
der
Fischerei
weltweit
der
Kollaps.
Scientists,
politicians
and
environmental
protection
organisations
agree
that
the
fishing
industry
is
threatened
with
worldwide
collapse.
ParaCrawl v7.1
Was
das
zweite
Element
des
Pakets,
die
Richtlinie
über
die
Klassifikationsgesellschaften,
betrifft,
so
möchte
ich
unterstreichen,
dass
ich
völlig
mit
ihrem
Berichterstatter,
Herrn
Ortuondo
Larrea,
und
auch
mit
den
anderen
Mitgliedern
des
Parlaments
übereinstimme,
nach
deren
Auffassung
es
für
die
Mitgliedstaaten
sehr
leicht
ist,
die
gesamte
Last
der
Verantwortung
einfach
auf
die
Klassifikationsgesellschaften
zu
übertragen
und
sich
so
ihrer
eigenen
Verantwortung
in
Bezug
auf
die
zuverlässige
Kontrolle
durch
die
Hafenbehörden
zu
entziehen.
In
relation
to
the
second
item
in
the
package,
the
Directive
on
classification
societies,
I
should
like
to
point
out
that
I
fully
agree
with
the
rapporteur,
Mr
Ortuondo
Larrea,
and
all
the
other
Members
of
Parliament
who
think
that
it
is
all
too
easy
for
the
Member
States
to
simply
place
the
whole
burden
of
liability
on
the
classification
societies
and
thus
exclude
their
own
liability
as
regards
genuine
control
by
the
port
authorities.
Europarl v8