Translation of "Überarbeitung des vertrages" in English

Hoffentlich wird er bei der Überarbeitung des Vertrages erweitert.
Hopefully it is going to be expanded upon in the revision of the Treaty.
Europarl v8

Die Überarbeitung des Infrastruktur-Anschlussbahn-Vertrages mit der ÖBB Infrastruktur wird demnächst abgeschlossen.
The revision of the infrastructure rail siding agreement with the ÖBB’s infrastructure division shall be completed soon.
ParaCrawl v7.1

Titel XXI wurde bei der Überarbeitung aufgrund des Vertrages von Nizza in den EG-Vertrag aufgenommen.
Title XXI was added to the EC Treaty in the revision resulting from the Treaty of Nice.
EUbookshop v2

Des weiteren möchte ich die Abgeordneten auf Absatz 10 aufmerksam machen, in dem dafür plädiert wird, daß wir bei der nächsten Überarbeitung des Vertrages versuchen sollten, in diesem speziellen Bereich die Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit einzuführen.
I must also draw the attention of Members to paragraph 10, which argues that in the next Treaty revision, we should seek to introduce qualified majority voting in this particular area.
Europarl v8

Unterdessen hat die Kommission in Erwartung des Ergebnisses der Überarbeitung des EG-Vertrages eine solche Reform in ihrem Vorschlag vom 11. Dezember 2002 für einen Beschluss des Rates zur Änderung des Beschlusses 1999/468/EG festgeschrieben.
While awaiting the outcome of the revision of the Treaty, the European Commission has proposed such a reform in its 11 December 2002 proposal for a Council Decision amending Decision 1999/468/EEC.
TildeMODEL v2018

Nach allgemeinen Überlegungen zur Problematik des Sektors beklagt der Ausschuß, daß der Vertrag kein eigenes Energiekapitel enthält, und legt als Muster den Entwurf eines solchen Kapitels vor in der Hoffnung, daß er bei der für 1996 vorgesehenen Überarbeitung des Vertrages Berücksichtigung finden kann.
It put forward a draft chapter, hoping that this will be taken into consideration when the Treaty is revised in 1996.
EUbookshop v2

Ich schließe mich zwar den Vorschlägen zur Überarbeitung des Vertrages entsprechend der Entschließung von Herrn Linkohr an, möchte jedoch mit Entschlossenheit betonen, daß unser Ziel schlicht und einfach die Einbeziehung von Euratom in die allgemeinen Verträge, die die Europäische Gemeinschaft begründen, sein muß.
Although I am supporting the proposals for revising the treaty put forward by Mr Rolf Linkhor in his motion for a resolution, I want to reaffirm loud and clear that our objective must be nothing short of incorporation of Euratom into the general treaty on which the European Community is founded.
EUbookshop v2

Wir hätten uns gewünscht — und wir wünschen uns immer noch, denn die Aufgabe der Überarbeitung des Vertrages ist erst grob umrissen —, daß Spanien und andere die Union entschlossen in Richtung einer weitreichenden, ehrgeizigen Reform ihrer Ziele und ihrer Institutionen lenken.
I wish therefore to express my disagreement with the approach taken by the Council, which involves turning specific obliga­tions for employers into general objectives to be pursued, thereby undermining requirements for the protection of" health and safety that have now been in place since 1989.
EUbookshop v2

Was die Überarbeitung des Vertrages betrifft, so hat unser Ausschuß sich dafür ausgesprochen, daß die Ver fahren der drei Verträge im Bereich der Forschung mehr aufeinander abgestimmt werden müssen.
Parliament is a budgetary authority and the Commission, on the basis of the Treaties, must only execute the decisions taken by this budgetary authority.
EUbookshop v2

Ich fordere dazu auf, den Fremdenverkehr bei der Überarbeitung des Vertrages zur Europäischen Union 1996 explizit in den Vertrag aufzunehmen.
Since we are against a general charter for the fundamental rights and freedoms for EU citizens, we cannot accept that the report on journalists' confidential treatment of sources and officials' right to speak publicly be included in such a charter.
EUbookshop v2

Wie ich bereits gesagt habe, und es ist auch in der Blaupause, die von der Kommission vorgelegt wurde, um weitere Schritte zum Erreichen der Ziele zu tun, ja, werden wir später eine Überarbeitung des Vertrages brauchen.
As I have said earlier, and it is also in the Blueprint presented by the Commission, for further steps to achieve the goals, yes, we will need later a treaty revision. [10]
ParaCrawl v7.1

Ich komme nun zum Hauptthema, nämlich zur Überarbeitung des Maastrichter Vertrags.
It is possible that we might deal with all of these questions, which in themselves should not require very much time, given that the political agreements have already been reached, but there is no certainty of this. Yesterday, we visited President Chirac and the new French Prime Minister, Mr Lionel Jospin, and they both assured us that everything had been done to reconcile the fact that the stability pact cannot be withdrawn - something which the new government is also against - but on the other hand, the new government has noted an imperfection, namely that the question of employment has not been sufficiently taken into account.
Europarl v8

Sie schließt nicht nur den technischen Prozeß der Überarbeitung des Vertrags ab.
It is not just the completion of the technical process of Treaty revision.
Europarl v8

Gestatten Sie mir abschließend einige Worte zur Überarbeitung des Vertrags.
Let me finish with a few words on the Treaty review process.
TildeMODEL v2018

Haben sie denn in der Überarbeitung des Vertrags tatsächlich die enttäuschten Erwartungen aufgegriffen?
When overhauling the Treaty, did they really respond to disappointed expectations?
Europarl v8

Dieerneute Überarbeitung des EU-Vertrags wird abgeschlossen.
A further revision of the TEU isfinalised.
EUbookshop v2

Der genaue Terminplan hängt vom Abschluß der ge­genwärtigen Regierungskon­ferenz für die Überarbeitung des Maastrichter Vertrags ab.
The exact timing depends on the com­pletion of the current Inter­governmental Conference (IGC) updating the Maastricht Treaty.
EUbookshop v2

Er hot, dass dieses Recht im Rahmen künftiger Überarbeitungen des Vertrags realisiert werden wird.
It is hoping that future revisions of the Treaty will confer this right.
EUbookshop v2

Könnte die Aufhebung dieser Bedingung Gegenstand der nächsten Überarbeitung des Vertrags im Jahre 1996 sein?
Could this requirement be deleted when the Treaty is reviewed in 1996?
EUbookshop v2

Ständig wird uns gesagt, dass eine minimale Überarbeitung des Vertrags notwendig ist und dass sein Potenzial voll ausgeschöpft werden muss.
We are constantly being told that a minimum revision of the Treaty is needed and that its potential must be fully exploited.
Europarl v8

Es wurde von der Kommission in ihrer Stellungnahme zur Überarbeitung des Maastrichter Vertrags ausdrücklich vorgeschlagen und stützt die Bestrebungen zur Schaffung eines rechtsbezogenen Ansatzes, der, wie bereits gesagt, den Eckpfeiler der Mitteilung der Kommission über die Strategie in der Behindertenpolitik bildet.
It was specifically proposed by the Commission in its opinion on the review of the Maastricht Treaty and it supports the move to a rights-based approach which as I have said is the cornerstone really of the Commission's communication on disability strategy.
Europarl v8

Herr Präsident, es wäre politisch richtig gewesen, den vorliegenden Bericht nach Überarbeitung des Maastrichter Vertrags zu behandeln.
Mr President, it would have been more appropriate in political terms if this report had been dealt with after the review of the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Es muß alles dafür getan werden, damit bei der nächsten Überarbeitung des Vertrags ein spezieller Titel aufgenommen wird, so wie es auch 1996 während der Europäischen Tage in Neapel bestimmt wurde.
Secondly, an undertaking should be made to insert a specific title into the Treaty at the next revision, as was said at the European Study Days held in Naples in 1996.
Europarl v8

Ferner wurde eine Reihe von Initiativberichten zu Grundsatzfragen abgefasst, wie beispielsweise der Bericht Perry-Kessler zum Petitionsrecht an der Schwelle des 21. Jahrhunderts, der Bericht von Herrn Gemelli zur Stärkung des Petitionsrechtes mit Blick auf eine Überarbeitung des EG-Vertrags, und der Bericht von Herrn De Rossa, der den Beitrag Ihres Ausschusses zum Konvent enthielt.
Furthermore, a series of own-initiative reports were produced on points of principle, such as the Perry-Kessler report on the right of petition at the dawn of the twenty-first century, Mr Gemelli's report on strengthening the right of petition with a view to a revision of the EC Treaty, and Mr de Rossa's report, which contained your committee's contribution to the Convention.
Europarl v8

Ein weiterer Streitpunkt ist die Überarbeitung des Vertrags von Nizza, dem nicht einmal die Chance gegeben wurde, sich in der Praxis zu bewähren.
A further point of contention is the revision of the Treaty of Nice, which has not even been given the chance to prove itself in practice.
Europarl v8

Daher empfehle ich im Namen der Überlebenden von Thule und in Erwartung einer künftigen Überarbeitung des Vertrags, für den Bericht in seiner unveränderten Form zu stimmen.
Therefore, on behalf of the Thule survivors, and in the hope of future work to review the Treaty, I commend the report to you, unamended.
Europarl v8

Allerdings ist eine Überarbeitung des Euratom-Vertrags in absehbarer Zukunft unwahrscheinlich, während die Umweltschutzanliegen drän­gende Realität sind.
However, there is little likelihood of a Euratom revision in the immediate future whereas concerns about environmental protection are a reality and need addressing.
TildeMODEL v2018

Der EWSA werde seine Bemühungen um mehr Demokratie und Offenheit sowie eine stärkere Einbeziehung der europäischen Bürger bei der Überarbeitung des Vertrags fortsetzen.
He said that the EESC would continue to call for more democracy, openness and the greater involvement of the European public in the treaty revision process.
TildeMODEL v2018

Unserer Auffassung nach sollte sich die Konferenz auf die notwendigen Änderungen konzentrieren, ohne sich auf eine vollständige Überarbeitung des Vertrags einzulassen.
We consider that the Conference should focus on necessary changes, without embarking on a complete revision of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament muß umfassend und insbesondere auf der Grundlage seines Verfassungsentwurfs an der dringend erforderlichen Überarbeitung des Maastricht-Vertrags mitwirken.
The European Parliament must participate fully, and notably on the basis of its draft constitution, in the urgent replacement of the Maastricht Treaty.
EUbookshop v2