Translation of "Über die region hinaus" in English

Gewalttätiger Extremismus reicht über die Grenzen der Region hinaus.
Violent extremism extends beyond the region.
Europarl v8

Weit über die Region hinaus ist der Freizeitpark Heide-Park Soltau bekannt.
In the surrounding region, the Heide Park amusement park is very well known.
Wikipedia v1.0

Über die Region hinaus erhielt Iburg Bedeutung im elften Jahrhundert.
The most important building is Schloss Iburg above the town.
Wikipedia v1.0

Er hat eine wirtschaftliche Bedeutung weit über die eigene Region hinaus.
It has economic importance far beyond it’s own region
CCAligned v1

So hat Tunesien eine Strahlkraft weit über die Region hinaus entwickelt.
As a result, it has acquired a profile far beyond the region.
ParaCrawl v7.1

Doch unser Stern wird auch über die Region hinaus intensiver strahlen.
Yet our star will shine even more brightly beyond the region.
ParaCrawl v7.1

Fridel Dethleffs-Edelmann ist weit über die Region hinaus als bedeutende Künstlerinnen bekannt.
Fridel Dethleffs-Edelmann is known as a significant artist far beyond the borders of the region.
ParaCrawl v7.1

Das englischsprachige Treffen stößt mittlerweile auch über die Region hinaus auf Interesse.
Today, the event also attracts interest beyond the region.
ParaCrawl v7.1

Eine Erfolgsgeschichte, die auch über die Region hinaus Kreise zog.
A success story which also made an impact beyond the region.
ParaCrawl v7.1

Außerdem läuft die Aufklärungsarbeit der deutschen Auslandsvertretungen weit über die Region hinaus weiter.
Furthermore, public awareness work is being performed by the German missions abroad far beyond the region.
ParaCrawl v7.1

Heute sind die Lavendelfelder in Lippe weit über die Region hinaus bekannt.
Today, the lavender fields in Lippe are known far beyond the region.
ParaCrawl v7.1

Ihr Einzugsgebiet reicht weit über die Region Hannover hinaus.
Its catchment area extends far beyond the Hanover region.
ParaCrawl v7.1

Juppurrula ist ein junger, über die Barkley Region hinaus bekannter Performance-Künstler.
Juppurrula is a young performance artist whose fame reaches beyond the Barkley region.
ParaCrawl v7.1

Der Stabilitätspakt ist in der Tat auch über die Grenzen der Region hinaus von großer Bedeutung.
Indeed, the Stability Pact applies just as much across the borders of the region.
Europarl v8

Außerdem würde durch diesen Austausch die Wertschätzung der betreenden Territorien über die jeweilige Region hinaus zunehmen.
Such an exchange would allow for a better appraisal of the territory in the global context.
EUbookshop v2

Der Steegwirt in Bad Goisern leuchtet als gastronomischer Stern weit über die Region hinaus.
The Steegwirt in Bad Goisern shines as a culinary beacon far beyond the region.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist die dauerhafte Stärkung von Akteursnetzwerken und Kommunikationsstrukturen, auch über die Region hinaus.
Stakeholder networks and communication structures should be strengthened, even beyond the region.
ParaCrawl v7.1

Die gebrannten Wasser aus Willisau waren schon bald über die Region hinaus bekannt und beliebt.
Spirits from Willisau soon became fashionable far beyond the region.
ParaCrawl v7.1

Die dramatischen Konsequenzen der Krise sind mittlerweile über die Grenzen der Region hinaus zu erkennen.
The dramatic consequences of the crisis are already visible well beyond the borders of the region.
ParaCrawl v7.1

Weit über die Grenzen der Region hinaus ist Die Stadt Arezzo seither bekannt für seine Schmuckindustrie.
Far beyond the borders of the region is the town of Arezzo since known for its jewelry industry.
ParaCrawl v7.1

Über die lokale Region hinaus bieten wir Fern-Betreuung und -Administration von Linux- und UNIX-Servern an.
Beyond our local region we also offer remote administration and support of Linux- and UNIX-servers.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen hat sich mittlerweile auch als Arbeitgeber über die Region hinaus einen Namen gemacht.
In the meantime, the company has also made a name for itself across the region as an employer.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen im Rahmen Ihrer Ausbildung nur für kurze Zeit über die Region hinaus fahren?
In the course of your apprenticeship you need to travel a few days beyond the Hanover region?
ParaCrawl v7.1

Weit über die Region hinaus gilt sie als schönes Beispiel für eine ästhetisch gut integrierte Solaranlage.
The plant is well known far beyond the region as a beautiful example of an elegantly integrated solar plant.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen mit dem Zug über die Region Hannover hinaus zu Ihrer Ausbildungsstätte fahren?
You have to reach your training place by train and beyond the Hanover region? No problem!
ParaCrawl v7.1

Der Bausektor hat in der Region Brabant, die auch meine Heimatregion ist, einen hohen Stellenwert, und die Auswirkungen dieser Art von Massenentlassungen sind weit über die Region hinaus spürbar.
The construction sector occupies an important place in the Brabant region, which is also my home region, and the effects of this kind of mass redundancy are palpable far beyond the region itself.
Europarl v8

Auf einen Punkt will ich noch kurz hinweisen, der sicher allen hier bekannt ist: die Umweltkatastrophe am Aralsee, die nun auch über die Region hinaus bekannt geworden ist - eine der größten Umweltkatastrophen der Welt.
Let me briefly address one point I am sure is known to all of you: the environmental disaster on the Aral Sea, which has since become known beyond the region and is one of the greatest environmental disasters in the world.
Europarl v8

Es besteht ein europäisches Interesse, und es wurde in der Debatte auch erwähnt, dass wir über die Region Südosteuropas hinaus denken müssen – das Kaspische Meer wurde hier genannt.
As has also been mentioned in the course of the debate, it is in Europe’s interests to think beyond the South-East European region – an example given here was the Caspian Sea.
Europarl v8

Meines Erachtens darf die Kultur der gewaltsamen Streitbeilegung nicht die Oberhand gewinnen, denn sie führt über die Region hinaus zu Instabilität.
I believe that the culture of settling disputes violently should not be allowed to prevail, because it will mean instability in the wider area.
Europarl v8