Translation of "Über geschmack lässt sich nicht streiten" in English

Über Geschmack lässt sich bekanntlich nicht streiten.
There's no accounting for taste.
OpenSubtitles v2018

Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
Well... no accounting for taste.
OpenSubtitles v2018

Über Geschmack lässt sich leider nicht streiten.
No accounting for taste, really.
OpenSubtitles v2018

Nun, über Geschmack lässt sich nicht streiten.
Well, there's no accounting for taste.
OpenSubtitles v2018

Über Geschmack lässt sich nicht streiten!
Questions of good taste should not be argued!
ParaCrawl v7.1

Über Geschmack lässt sich nicht streiten?
There’s no accounting for taste?
CCAligned v1

Über Geschmack lässt sich nicht streiten – oder doch?
There's no accounting for taste – or is there?
ParaCrawl v7.1

Über Geschmack lässt sich nicht streiten. Man hat ihn, oder man hat ihn nicht.
Taste is not a matter for debate: either you have it or you don’t.
CCAligned v1

Über Geschmack lässt sich bekanntlich nicht streiten, aber was haltet Ihr von den Gewinnern 2018?
There's no accounting for taste of course, but what do you think of Google's 2018 winners?
ParaCrawl v7.1

Denn: de gustibus non est disputandum – über Geschmack lässt sich nicht streiten.
Because: de gustibus non est disputandum — questions of good taste should not be argued.
ParaCrawl v7.1

An sich ein sehr schöner Song, auch wenn ich als zweite Single-Auskopplung eher "We Own The Night" gewählt hätte, aber über Geschmack lässt sich ja bekanntlich nicht streiten.
Although it is a beautiful song, I would have chosen "We Own The Night" instead, but there is no accounting for taste.
ParaCrawl v7.1

Über Geschmack lässt sich zwar nicht streiten - aber für Geschmack lässt sich streiten, denn guter Geschmack und Lebensfreude entstehen auch durch Kenntnisse.
You can’t argue about taste – but you can fight for taste, because good taste and joy for life are also the result of knowledge.
ParaCrawl v7.1

Man kann auch sagen, dass die geschmacklichen Vorlieben für jeden Absinthtrinker subjektiv sind und über Geschmack lässt sich ja angeblich nicht streiten.
You can also say, that the taste preferences for each absinthe drinker are subjective and taste can supposedly do not argue.
ParaCrawl v7.1

Über Geschmäcker lässt sich nicht streiten.
There is no disputing about tastes.
Tatoeba v2021-03-10

Über Geschmack läßt sich nämlich bekanntlich nicht streiten.
After all, there is no accounting for taste.
Europarl v8

Ich könnte es mir einfach und sagen: De gustibus non est disputandum! Über Geschmäcker läßt sich nicht streiten.
I might take the easy way out here and say, de gustibus non est disputandum - there is no accounting for taste!
ParaCrawl v7.1

In meiner Sprache heißt das: Über Geschmack läßt sich nicht streiten. Ich weiß nicht, wie es auf Englisch heißt, aber man hat mir versichert, daß der Widerstand gegen Butterkonzentrat, was die geschmacklichen Seiten anbelangt, reichlich übertrieben ist.
I would like to make it quite clear that I did not raise this point of order before Mr Ford's question was put, because he might have considered that I was attempting to censor him and deny him his right as a Member to raise this issue in the Parliament.
EUbookshop v2

Das drückt ja schon das Sprichwort «Über den Geschmack läßt sich nicht streiten» aus, daß vieles an unsere Persönlichkeit gebunden ist und daß davon abhängt, wie wir uns subjektiv zu den Dingen stellen.
This expresses already itself in the proverb "there is no accounting for taste" that many things are bound to our personality and that it depends on it how we face the things subjectively.
ParaCrawl v7.1

Über Geschmäcker läßt sich nicht streiten. Es ist aber verständlich, daß solche Menschen keinen Begriff von einem Rechtsstaat haben, welche einen Staat bilden oder bejahen, der neben sonstigen Ungeheuerlichkeiten gegen die einfachsten Prinzipien der Moral und des Rechts die größte Inquisitionsaktion der Neuzeit startete, welche in ihrer ganzen Dummheit und brutalen Rechtswillkür von der bekannten Zeitschrift Der Stern unter der noch harmlosen Überschrift "Der große Schwindel" behandelt wird, nämlich die Entnazifizierung.
But it is not hard to understand that people such as these have no concept of what constitutes a state under the rule of law - people such as these, who set up or support a state which, aside from perpetrating other monstrosities against the most basic principles of morals and law, also launched the greatest Inquisition of our age, the denazification process, whose boundless stupidity and brutal arbitrariness of 'law' is revealed by the well-known periodical Der Stern under the rather harmless title "The Great Hoax".
ParaCrawl v7.1