Translation of "Öffentliche schulden" in English

Wie lange noch werden wir damit weitermachen, Privatschulden in öffentliche Schulden umzuwandeln?
How much longer are we going to go on transforming private debt into public debt?
Europarl v8

Es besteht ebenfalls die Notwendigkeit, öffentliche und private Schulden zu vermeiden.
There is also a need to avoid public and private debt.
Europarl v8

Infolgedessen bleiben große – und langfristig unhaltbare – öffentliche und private Schulden bestehen.
As a result, large – and potentially unsustainable – stocks of private and public debt remain.
News-Commentary v14

Hohe öffentliche Schulden lassen sich nicht auf unbegrenzte Zeit halten.
High levels of public debt cannot be sustained indefinitely.
TildeMODEL v2018

Teile der zuvor privaten Schulden wurden in öffentliche Schulden umgewandelt.
Parts of what had been private debt were converted into public debt.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Belastung durch öffentliche Schulden muss abgebaut werden.
The heavy burden of public debt needs to be broken down.
ParaCrawl v7.1

Zunächst stellt sich die Frage, wie schnell Haushaltsdefizit und öffentliche Schulden reduziert werden sollen.
First there is the issue of how fast to reduce government deficits and the accumulation of public debt.
News-Commentary v14

Bankkredite werden in öffentliche Schulden umgewandelt, die auf den Rücken der Werktätigen gehen.
Bank losses are being turned into public debt on to working people's backs.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in einer Situation, in der wir 11% Arbeitslosigkeit, 20% Jugendarbeitslosigkeit, gewaltige öffentliche Schulden und Millionen armer Menschen haben, und wenn nicht andere Länder in der Welt bereit sind, die Last mitzutragen, dann sollten wir sagen, wir werden es nicht zulassen, dass unsere Länder wettbewerbsunfähig werden und die Armut in der Europäischen Union zunimmt.
We are in a position where we have 11% unemployment, 20% youth unemployment, massive public debt and millions in poverty, and unless the other countries around the world are prepared to share the burden, then we should say we are not going to allow our countries to become uncompetitive and increase poverty within the European Union.
Europarl v8

Erstens wurde zu viel Nachdruck auf das Kriterium der öffentliche Schulden in den Volkswirtschaften gelegt, obwohl andere Indikatoren genauso wichtig sind.
Firstly, too great an emphasis is placed on the criterion of public debt within national economies when other indicators are equally important.
Europarl v8

Wir können vorankommen, wenn wir öffentliche Schulden durch eine teilweise Abschreibung von Schulden restrukturieren, und zusammen mit der Durchsetzung eines strengeren Stabilitäts- und Wachstumspaktes, einschließlich automatischer Bußgelder.
We can move forward by restructuring public debt with a partial writing off of debts in combination with enforcing the requirements of a tightened-up Stability and Growth Pact, including automatic penalties.
Europarl v8

Vor allem begrüße ich jedoch die Tatsache, dass die Kommission bei der Anwendung der Verordnung über öffentliche Schulden "alle anderen einschlägigen Faktoren" berücksichtigen muss, insbesondere Privatverschuldung oder andere wichtige Faktoren, die eine Gesamtbeurteilung erlauben.
Above all, I welcome the fact that, when applying the regulation on government debt, the Commission will have to take into account 'all other relevant factors', in particular private debt, and other important factors allowing for an overall assessment to be made.
Europarl v8

Einige Länder haben diese privaten Schulden dann in öffentliche Schulden umgewandelt, und dies ist auch das Problem, mit dem Griechenland momentan zu kämpfen hat: ein untragbar hohes Niveau an öffentlichen Schulden.
Countries then transformed that private debt into public debt, and this is the problem Greece is having to contend with now: an unbearable level of public debt.
Europarl v8

Nur weil die Mitgliedstaaten sich Wirtschaftswachstum und weniger öffentliche Schulden wünschen, heißt das nicht, dass wir unsere Prioritäten aufgeben dürfen.
Just because the Member States want to see economic growth and less public debt, that does not entitle us to let our priorities go to waste.
Europarl v8

Jeder hier weiß, dass 6 von den 15 Ländern des Euroraums hohe öffentliche Schulden und Finanzdefizite haben.
Everyone in this House knows that, of the 15 countries in the euro area, 6 have high public debts and financial deficits.
Europarl v8

Wie es nicht mehr in der Lage ist, seinen externen Verpflichtungen nachzukommen, unabhängig davon, ob es sich um öffentliche oder private Schulden handelt?
To default on its external commitments, whether these are public or private debts?
Europarl v8

Dies ist also der Beweis, dass man mit einem engstirnigen Blick auf den Stabilitäts- und Wachstumspakt und einem Standpunkt der Eurozonen-Führung, der sich nur auf öffentliche Schulden konzentriert, den Gesamtüberblick verliert, durch den man die nächste Krise hätte voraussehen und verhindern können.
This is indeed proof that, by having a blinkered view of the Stability and Growth Pact and a view of euro area governance that is focused solely on public debt, one fails to see the bigger picture, which would make it possible to anticipate the next crisis and to prevent it.
Europarl v8

Obwohl die baltischen Staaten von der Krise schwer getroffen wurden, haben sie von dem Vorteil profitieren können, über nur geringe öffentliche Schulden zu verfügen, was ihnen in Bezug auf Auslandsanleihen eine größere Flexibilität ermöglicht hat.
Although they have been hit hard by the crisis, the Baltic countries have enjoyed the advantage of having a low level of public debt, which provided them with greater flexibility in relation to external loans.
Europarl v8

Uns allen ist klar, dass die Mitgliedstaaten beim Versuch, Defizite und öffentliche Schulden zu reduzieren, zugleich ihre Investitionen verringern.
We are all aware that in seeking to control the deficit and reduce public debt, the Member States are cutting back on investment.
Europarl v8

Silvio Berlusconi, der möglicherweise nächste Ministerpräsident Italiens, hat angekündigt, die Steuern trotz eines Haushaltsdefizits und trotz eines im Vergleich zu Irland dreimal höheren Verhältnisses öffentliche Schulden zu BIP senken zu wollen.
The possible next Prime Minister of Italy, Silvio Berlusconi, has announced that he wishes to lower taxation despite a budget deficit and despite a ratio of public debt and gross national product that is more than three times the size of Ireland' s.
Europarl v8

Den Schätzungen der Europäischen Kommission zufolge war der Anstieg des konjunkturbereinigten Primärsaldos im Verhältnis zum BIP ( d. h. des Finanzierungssaldos abzüglich der Zinszahlungen für öffentliche Schulden nach Ausschaltung konjunktureller Einflüsse ) im Jahr 1999 für das Eurogebiet insgesamt nur sehr gering .
European Commission estimates suggest only a marginal improvement in the cyclically adjusted primary balance-to-GDP ratio ( i.e. the budget balance excluding government debt interest payments and corrected for cyclical influences ) for the euro area as a whole in 1999 .
ECB v1

Stattdessen konzentrierten sie sich ausschließlich auf die US-Auslandsschulden und ignorierten die private Verschuldung (Hypotheken- und Verbraucherschulden), öffentliche Schulden, Unternehmensschulden und Finanzschulden.
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt.
News-Commentary v14

Aus dem Blickwinkel von Wachstum und Beschäftigung betrachtet, verschleierten öffentliche und private Schulden die Abwesenheit des Produktivitätswachstums, die sinkende Wettbewerbsfähigkeit auf dem handelbaren Sektor und eine Reihe zugrunde liegender struktureller Defizite – einschließlich der Verkrustungen auf dem Arbeitsmarkt, Mängel im Bildungs- und Ausbildungswesen sowie ungenügender Investitionen in die Infrastruktur.
From the standpoint of growth and employment, public and private debt masked an absence of productivity growth, declining competitiveness in the tradable sector, and a range of underlying structural shortcomings – including labor-market rigidities, deficiencies in education and skills training, and underinvestment in infrastructure.
News-Commentary v14

Zu viele Länder haben noch immer hohe öffentliche und private Schulden, Haushalts- und Leistungsbilanzungleichgewichte und Wachstumsmodelle, die nicht genug Arbeitsplätze schaffen.
Too many countries face a legacy of high public and private debt, fiscal and current-account imbalances, and growth models that are unable to generate enough jobs.
News-Commentary v14

In der Eurozone gerieten Länder wie Griechenland in Staatsschuldenkrisen, und durch Bankenrettungen wurden private Schulden in öffentliche Schulden verwandelt.
In the eurozone, countries like Greece faced sovereign-debt crises as bank bailouts turned private debt into public debt.
News-Commentary v14

Außergewöhnlich hohe öffentliche und private Schulden beschränken den Spielraum, den ein Land hat, und sind unbestreitbar mit geringerem Wachstum verbunden, was es ihnen wiederum erschwert, aus der Schuldenfalle auszubrechen.
Exceptionally high public and private debts constrain a country’s options and are indisputably associated with slower growth, which in turn makes it difficult to escape a debt trap.
News-Commentary v14

Die letztlich Lösung bestand darin, die Ausgaben nicht über eine „Inflationssteuer“, sondern über Schulden zu finanzieren: erst über öffentliche Schulden und dann, als die Regierungen ihre Defizite zurückfuhren, über die Verschuldung des privaten Sektors.
The ultimate solution was to finance spending not with the inflation tax, but with debt: first public debt, and then, as governments cut their deficits, private-sector debt.
News-Commentary v14

Auch bei geringeren Tail-Risiken bleiben die grundlegenden Probleme der Eurozone ungelöst: weniger potenzielles Wachstum, hohe Arbeitslosigkeit, hohe und weiter steigende öffentliche Schulden, Verlust der Wettbewerbsfähigkeit, nur langsame Verringerung der Arbeitsstückkosten (wobei ein starker Euro nicht hilfreich ist) und extrem strenge Kreditrationierung aufgrund des anhaltenden Fremdkapitalabbaus der Banken.
While the eurozone’s tail risks are lower, its fundamental problems remain unresolved: low potential growth; high unemployment; still-high and rising levels of public debt; loss of competitiveness and slow reduction of unit labor costs (which a strong euro does not help); and extremely tight credit rationing, owing to banks’ ongoing deleveraging.
News-Commentary v14

Kurz- und mittelfristig kann Wachstum aufrechterhalten werden, indem Investitionen durch private oder öffentliche Schulden finanziert, also Einkommen und Konsum der Zukunft beliehen werden.
Short- and medium-term growth can be sustained for a while by substituting public and private debt for investment – that is, borrowing against future income and consumption.
News-Commentary v14