Translation of "Ängste nehmen" in English

Diese Ängste nehmen zu, weil die Antwort der Institutionen schwach ist.
These fears are increasing because the response of the institutions has been weak.
Europarl v8

Lassen Sie Ihre Ängste los und nehmen Sie Ihre Träume an.
Let go of your fears and embrace your dreams.
OpenSubtitles v2018

Deshalb ist es wichtig die Ängste ernst zu nehmen.
That's why it's important to take their fears seriously.
ParaCrawl v7.1

Gute Konzepte begeistern, motivieren und nehmen Ängste.
Good concepts inspire, motivate and dissipate fears.
ParaCrawl v7.1

Seit ihrem Bestehen hat die Gemeinschaftliche Fischereipolitik es nicht vermocht, ihnen diese Ängste zu nehmen.
Throughout its existence, the common fisheries policy has failed to relieve their fears.
Europarl v8

Wir müssen die Sorgen und Ängste ernst nehmen, die mit der Frage der Sicherheit zusammenhängen.
We must respond clearly to the concerns and fears surrounding the issue of security.
TildeMODEL v2018

Ohne diese Rückendeckung können die Ängste überhand nehmen, bis aus dem Liquiditätsproblem ein Solvenzproblem wird.
Without such a backstop, fears can grow until the liquidity problem degenerates into a solvency problem.
TildeMODEL v2018

Komiko will ihnen ihre Ängste nehmen, indem sie zeigt, was im Körper ist.
And Komiko's plan is to relieve their fears about the body by helping them see what's inside.
OpenSubtitles v2018

Ich kann euch eure Ängste nehmen... oder sie euch an den Hals hetzen.
I can take your fears away or I can send them slavering to your door.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Angebot unserer Sprechstunde hoffen wir, Ihnen Fragen beantworten und Ängste nehmen zu können.
With the offer of our consultation hours we hope to be able to answer your questions and take away your fears.
CCAligned v1

Kommunikation ist überhaupt das Wichtigste – erklären, Ängste nehmen, überzeugen – permanent.
Communication is definitely the most important thing of all – explaining, allaying fears, convincing – permanently.
ParaCrawl v7.1

Dieses Treffen wird sie durch ihre Ängste zu nehmen und feststellen, dass stille Wasser tief.
This meeting will take them through their fears and discover that still waters run deep.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir sichergehen, dass große Einfuhrmengen aus Drittländern den EU-Normen entsprechen, und wie will die Kommission den Verbrauchern diesbezügliche Ängste nehmen?
How can we be sure that large volumes of imports from third countries match EU standards and how will the Commission allay consumers' fears in this respect?
Europarl v8

Trotzdem ist es unsere Aufgabe gerade als Haushälter, eine seriöse und nüchterne Haushaltsvorplanung zu diskutieren und vorzunehmen, auch um Emotionen und Ängste zu nehmen, und nüchtern an die Zahlen heranzugehen.
Nevertheless, it is our task precisely as one arm of the budgetary authority to discuss and engage in some serious and sober preliminary budgetary planning - at the same time allaying our emotions and fears - and to approach the figures in a rational way.
Europarl v8

Wir müssen den Bürgern die neuen Gegebenheiten erklären, um ihnen ihre Ängste zu nehmen und ihnen die menschlichen, kulturellen und wirtschaftlichen Opportunitäten der Erweiterung vor Augen zu führen.
We must explain this new situation to our citizens to help them overcome their anxieties and make them aware of the human, cultural and economic opportunities offered by enlargement.
Europarl v8

Wir müssen den Menschen in der Europäischen Union zeigen, dass wir ihre Sorgen und Ängste ernst nehmen.
We have to show the people of the European Union that we take their concerns and fears seriously.
Europarl v8

Wir müssen unseren Bürgern ihre Sorgen und Ängste vor Zuwanderung nehmen und ihnen vermitteln, dass geregelte und sinnvolle Zuwanderung in gewissen Bereichen in Europa durchaus notwendig ist.
We must assuage our citizens' concerns and fears about immigration and show them that regulated and sensible immigration is entirely necessary in some sectors in Europe.
Europarl v8

Indem man die zunehmende Hard Power mit Bestrebungen in Richtung einer größeren Attraktivität Chinas begleitete, zielte man darauf ab, den Nachbarn Chinas die Ängste zu nehmen und die Macht Chinas ausgeglichener zu gestalten.
By accompanying its growing hard power with efforts to make itself more attractive, China aimed to stem its neighbors’ fears and tendency to balance Chinese power.
News-Commentary v14

Wir müssen den Bürgern die neuen Gegebenheiten erklären, um ihm seine Ängste zu nehmen und ihm die menschlichen, kulturellen und wirtschaftlichen Opportunitäten der Erweiterung vor Augen führen.
We must explain the new situation to our citizens, to help them overcome their anxieties and make them aware of the human, cultural and economic opportunities offered by enlargement.
TildeMODEL v2018

Ich habe für morgen ein Treffen der Gemeindemitglieder organisiert. Ich werde versuchen, ihnen ihre Ängste zu nehmen.
I've... arranged for a community meeting tomorrow, try to assuage their fears.
OpenSubtitles v2018

Dann kann man sehr enttäuscht sein, insbesondere, wenn man hofft, dass der andere dir deine Ängste nehmen oder deine Probleme lösen kann.
Then you can be very disappointed, especially if you are hoping that the other can take away your fears or resolve your problems.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme an bim 2008 teil, weil... Ich nehme an bim 2008 teil, weil ich beweisen möchte, dass auch Menschen mit einer Körperbehinderung schön sein können und ich würde gern den Menschen die Ängste nehmen, die sie gegenüber behinderten Menschen haben.
I am taking part in bim 2008 because … I’d like to prove that handicapped people can also be attractive and overcome the unease that people feel towards handicapped people.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um einen tiefen Einblick in ein Leben, das Tschechow durch den Filter seiner Persönlichkeit betrachtet, durch seine Vorstellungskraft, sein schmerzhaftes Fügen in die Krankheit, seine skeptisch optimistische Sicht der Lage der Menschheit, sein Bewusstsein, dass das Leben oft vorangeht, ohne auf unsere Wünsche und unsere Ängste Rücksicht zu nehmen.
This is a whole chunk of life seen by Chekhov through his personality, his imagination, his most painful acquiescence of his illness, his skeptically-optimistic view of human condition, his knowledge of life which proceeds often in spite of our wishes and fears.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Konferenz wollen wir Ängste nehmen und dazu beitragen, dass Unternehmen ihre individuellen Chancen und Risiken erkennen.
This conference aims to take away the fear and help companies recognise their individual opportunities and risks.
ParaCrawl v7.1