Translation of "Änderungen anpassen" in English
Das
zwischen
den
Deckblechen
eingewalzte
Halbzeug
kann
sich
diesen
Änderungen
nicht
anpassen.
The
semifinished
product
rolled
in
between
the
covering
sheets
cannot
adapt
to
these
changes.
EuroPat v2
Strategie
an
Änderungen
im
Arbeitsmarkt
anpassen.
Adapt
strategy
to
changes
in
the
labor
market.
CCAligned v1
Sie
sollten
sich
an
Änderungen
selbst
anpassen.
You
should
adapt
yourself
to
change.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
müssen
sich
diese
an
den
realen
Änderungen
des
Marktes
anpassen.
Sometimes
these
need
to
adjust
to
real
market
changes.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
sollte
diese
Artikel
überprüfen
und
ihren
Wortlaut
den
infolge
dieser
Stellungnahme
vorgenommenen
Änderungen
anpassen.
The
Commission
should
review
these
articles
and
bring
the
wording
in
line
with
any
changes
made
as
a
result
of
this
Opinion.
TildeMODEL v2018
Flexibilität
bedeutet
dabei
praktisch
gesehen
die
Fähigkeit,
sich
den
jeweiligen
Änderungen
anpassen
zu
können.
The
vocational
instruction
and
training
system
as
a
whole
still
fits
in
with
the
view
that
the
organisational
changes
rendered
necessary
by
economic
and
production
changes,
by
the
progress
of
technology
and
by
social
conflicts
and
arguments
should
not,
however,
be
allowed
to
put
in
question
the
type
of
division
of
work
found
in
factories,
offices
and
places
of
production
in
general.
EUbookshop v2
Der
Roboter
lernt
also
ständig,
kann
sich
Änderungen
anpassen
und
sich
immer
weiter
verbessern.
In
other
words,
the
robot
learns
continuously,
adapting
to
changes
and
constantly
improving.
ParaCrawl v7.1
Der
Roboter
lernt
also
ständig,
kann
sich
an
Änderungen
anpassen
und
sich
immer
weiter
verbessern.
In
other
words,
the
robot
learns
continuously,
adapting
to
changes
and
constantly
improving
.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Produktion
schnell
und
unbürokratisch
an
die
Änderungen
anpassen
und
somit
unnötigen
Aufwand
vermeiden.
We
can
adjust
the
production
plan
quickly
and
with
the
minimum
of
administration
to
refl
etc
the
changes
and
thus
avoid
unnecessary
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Konfiguration
kann
sich
an
Änderungen
der
Eingänge
anpassen,
indem
alle
Skalierungsfaktoren
automatisch
angepasst
werden.
True
stand-alone
operation:
non-volatile
configuration
can
adapt
to
changes
in
inputs
by
automatically
adjusting
all
scale
factors.
ParaCrawl v7.1
Das
Implantat
kann
sich
so
durch
Änderungen
des
Abstandselements
beispielsweise
an
physiologische
Änderungen
anpassen.
The
implant
can
be
adapted
to
physiological
changes,
for
example,
as
a
result
of
changes
in
the
spacer
element.
EuroPat v2
Er
muss
sich
Änderungen
anpassen.
It
must
adapt
to
changes.
ParaCrawl v7.1
Nachgeschaltete
Anwender
müssen
sich
ihrerseits
an
die
neue
Kennzeichnung
und
mögliche
Änderungen
der
Einstufungen
anpassen.
Downstream
users
(DU)
must,
in
turn,
adapt
to
the
new
labelling
and
possible
changes
of
classification.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Klimaerwärmung,
müssten
sich
diese
Tiere
innerhalb
kürzester
Zeit
an
drastische
Änderungen
anpassen.
As
things
stand,
these
animals
would
have
to
adapt
to
drastically
different
conditions
in
a
matter
of
years.
ParaCrawl v7.1
Welche
rekonfigurierbaren
Regelungen
gibt
es,
die
sich
autonom
an
Änderungen
des
Systems
anpassen?
What
are
adaptive
control
algorithms
that
can
automatically
adapt
to
changes
of
the
system?
ParaCrawl v7.1
Das
war
jedoch
noch
nicht
alles,
es
wurde
auch
gesagt,
daß
jeder
Arbeitnehmer
Zugang
zur
Weiterbildung
und
aufwärts
gerichteter
Mobilität
haben
sollte,
um
sich
den
wirtschaftlichen
und
technologischen
Änderungen
anpassen
zu
können.
But
they
did
not
stop
there,
they
went
on
to
say
that
each
worker
should
have
access
to
vocational
training
and
upward
mobility
in
order
to
adapt
to
economic
and
technological
changes.
Europarl v8
Die
europäischen
Rechtsvorschriften
in
den
Bereichen
Umwelt,
Straßenverkehrssicherheit
und
Energieeffizienz
erfordern
eine
gute
Weiterbildung
der
Arbeitnehmer,
damit
sich
diese
besser
an
technische
und
rechtliche
Änderungen
anpassen
können
und
gleiche
oder
bessere
Berufsaussichten
haben.
Community
environmental,
road
safety,
and
energy
efficiency
legislation
requires
proper
training
for
workers
to
enable
them
to
adapt
more
easily
to
changes,
both
of
a
technical
nature
and
as
regards
regulation,
and
to
enjoy
the
same
or
better
job
prospects.
Europarl v8
Denn
die
betroffenen
Staaten
werden
mit
den
Folgen
am
besten
fertig
werden,
wenn
sie
diese
schon
im
Vorfeld
erkennen
und
sich
so
früh
wie
möglich
an
die
erwarteten
Änderungen
anpassen.
Anticipating
these
effects
and
starting
to
adapt
to
the
expected
changes
as
early
as
possible
is
likely
to
be
the
most
successful
coping
strategy.
Europarl v8
Erstens
könnte
es
zu
einer
Beschleunigung
der
geldpolitischen
Transmissionsabläufe
kommen
,
da
Banken
an
wettbewerbsintensiveren
Märkten
ihre
Zinssätze
im
Kundengeschäft
in
der
Regel
schneller
an
Änderungen
der
Marktzinsen
anpassen
.
First
,
the
speed
of
monetary
policy
transmission
may
be
enhanced
,
as
banks
in
more
competitive
markets
tend
to
adjust
their
retail
interest
rates
more
rapidly
in
response
to
changes
in
market
rates
.
ECB v1
Die
Anpassung
der
Zuschlagserteilungsverfahren
an
diese
Richtlinie
könnte
für
diese
Auftraggeber
daher
mehr
Zeit
erfordern
als
für
Auftraggeber,
die
den
betreffenden
Bestimmungen
bereits
unterliegen
und
ihre
Verfahren
lediglich
an
die
durch
diese
Richtlinie
bewirkten
Änderungen
anpassen
müssen.
The
adjustment
of
contract
award
procedures
to
this
Directive
could
therefore
take
longer
to
implement
for
such
entities
than
for
entities
already
subject
to
those
rules
which
will
merely
have
to
adapt
their
procedures
to
the
amendments
made
by
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Wird
das
Zolltarifschema
der
Vertragsparteien
bei
unter
dieses
Abkommen
fallenden
Waren
geändert,
so
kann
der
Kooperationsrat
das
Zolltarifschema
für
diese
Waren
unter
Wahrung
der
sich
aus
diesem
Abkommen
tatsächlich
ergebenden
Vorteile
an
die
betreffenden
Änderungen
anpassen.
In
the
event
of
modifications
to
the
nomenclature
of
the
customs
tariffs
of
the
Contracting
Parties
affecting
products
referred
to
in
this
Agreement,
the
Cooperation
Council
may
adapt
the
tariff
nomenclature
of
these
products
to
conform
with
such
modifications,
provided
the
real
advantages
resulting
from
this
Agreement
are
maintained.
JRC-Acquis v3.0
Wird
das
Zolltarifschema
der
Vertragsparteien
bei
unter
das
Abkommen
fallenden
Waren
geändert,
so
kann
der
Kooperationsrat
das
Zolltarifschema
für
diese
Waren
an
die
betreffenden
Änderungen
anpassen.
In
the
event
of
modifications
to
the
nomenclature
of
the
customs
tariffs
of
the
Contracting
Parties
affecting
products
referred
to
in
this
Agreement,
the
Cooperation
Council
may
adapt
the
tariff
nomenclature
of
these
products
to
conform
with
such
modifications.
JRC-Acquis v3.0
So
gab
es
etwa
kein
Bewusstsein
für
die
vom
Klimawandel
ausgehende
Herausforderung
und
dafür,
dass
alle
Länder
(einschließlich
jener
in
der
sich
entwickelnden
Welt)
ihre
Klimagasemissionen
verringern
und
sich
an
Änderungen
anpassen
müssen,
die
für
arme
Länder
besonders
negative
Folgen
haben.
For
example,
there
was
no
awareness
of
the
challenge
posed
by
climate
change,
and
that
all
countries
(including
those
in
the
developing
world)
must
reduce
their
greenhouse-gas
emissions
and
adapt
to
changes
that
will
be
particularly
adverse
to
poor
countries.
News-Commentary v14
Die
Kommission
sollte
die
Informationen
internationaler
Organisationen
und
Einrichtungen
für
die
Festlegung
von
Standards
im
Bereich
der
Bekämpfung
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung,
beispielsweise
öffentliche
Bekanntgaben
der
FATF,
gegenseitige
Evaluierungen
oder
detaillierte
Bewertungsberichte
oder
veröffentlichte
Follow-up-Berichte,
berücksichtigen
und
ihre
Bewertungen
gegebenenfalls
an
die
darin
enthaltenen
Änderungen
anpassen.
The
Commission
should
take
into
account
information
from
international
organisations
and
standard
setters
in
the
field
of
AML/CFT,
such
as
FATF
public
statements,
mutual
evaluation
or
detailed
assessment
reports
or
published
follow-up
reports,
and
adapt
its
assessments
to
the
changes
therein,
where
appropriate.
DGT v2019
Angesichts
der
Tatsache,
dass
ANPP
und
NPP
in
begrenztem
Umfang
legal
in
der
Union
hergestellt,
gehandelt
und
verwendet
werden,
sollten
die
Wirtschaftsbeteiligten
und
die
zuständigen
Behörden
ausreichend
Zeit
erhalten,
um
sich
an
die
mit
dieser
Verordnung
vorgenommenen
Änderungen
anpassen
zu
können.
Given
there
is
some
lawful
production,
trade
and
use
of
ANPP
and
NPP
in
the
Union,
economic
operators
and
competent
authorities
should
be
given
sufficient
time
to
adapt
to
the
amendments
made
by
this
Regulation.
DGT v2019
Daher
gilt
es
in
diesem
Rahmen
nach
Spielräumen
zu
suchen,
um
das
Programm
an
Änderungen
des
Kontexts
anpassen
zu
können.
Within
this
framework,
some
leeway
must
therefore
be
sought
to
adapt
the
programme
to
changes
in
the
situation.
TildeMODEL v2018