Translation of "Änderungen bei" in English

Welche Änderungen werden beispielsweise bei dem hervorragend funktionierenden deutsch-niederländischen Armee-Korps erforderlich sein?
For example, what changes are to be made to the German-Dutch army corps that is already functioning smoothly?
Europarl v8

Zunächst bat er um eine Reihe von Änderungen bei einer Rettungsaktion.
First of all, he asked for a number of changes to a rescue mechanism.
Europarl v8

Bei Änderungen benachrichtigen sich die Vertragsparteien über die diplomatischen Kommunikationswege.
In case of any change, the Parties shall notify each other through diplomatic communication channels.
DGT v2019

Diese Änderungen wurden bei der Plenarabstimmung des EU-Parlaments leider mit knapper Mehrheit bestätigt.
Unfortunately, these amendments were passed with a narrow majority in a plenary vote in Parliament.
Europarl v8

Natürlich bedeutet dies radikale Änderungen bei der Erzeugung und beim Verbrauch von Energie.
Clearly, this means radical change in the production and consumption of energy.
Europarl v8

Bei Änderungen wie dieser müssen wir folglich sehr vorsichtig vorgehen.
So I think we need to be very careful in introducing changes of this kind.
Europarl v8

Zudem wären solche Änderungen zweifellos nur bei einer gleichzeitigen Änderung der Verträge möglich.
In addition, such changes would obviously only be possible with amendment to the Treaties.
Europarl v8

Dabei hat es keine wesentlichen Änderungen bei der Einwanderungspolitik gegeben.
Moreover, there have been no major changes to immigration policy.
News-Commentary v14

Die Hochrangige Gruppe empfiehlt darüber hinaus auch Änderungen bei der Menschenrechtskommission.
The Panel also recommends changes to the Human Rights Commission.
MultiUN v1

Dies kann zu Änderungen bei der Blutgerinnung führen.
The number of platelets can rise slightly to moderately during epoetin treatment, and this can cause changes in blood clotting.
EMEA v3

Die Mitgliedstaaten sind von Änderungen bei diesen Produktspezifikationen zu unterrichten.
Member States shall be informed of changes in such product specifications
JRC-Acquis v3.0

Die vorgeschlagenen Änderungen waren bei der Sitzung im Oktober vorgestellt worden;
The proposed amendments were presented at the October meeting and no comments were received.
ELRC_2682 v1

Aber Verbesserungen der Produktivität werden leicht durch Änderungen bei Löhnen zunichte gemacht.
But improvements in productivity are easily overwhelmed by changes in wages.
News-Commentary v14

Zudem sind Änderungen bei der Landnutzung erforderlich.
Changes to land use are also needed.
News-Commentary v14

Änderungen bei der Sozialversicherung hat Trump bereits ausgeschlossen.
He has already ruled out any changes to Social Security.
News-Commentary v14

Änderungen bei den Inflationserwartungen haben direkte Auswirkungen auf die langfristigen Zinssätze.
Changes in expected inflation have a direct effect on long-term interest rates.
News-Commentary v14

Deutlich wichtiger sind Änderungen bei den Häuserpreisen, die sich nicht abgeschwächt haben.
What matters far more are changes in house prices, which have not deteriorated.
News-Commentary v14

Auf jeden Fall ist es Zeit für Änderungen bei der Fed.
In any case, it is time for change at the Fed.
News-Commentary v14

Es wird Änderungen geben, bei denen Sie denken: "Wirklich?
There are going to be changes where you think, "Really?
TED2020 v1

Alle Änderungen bei der Jungtierzuteilung sind festzuhalten.
Selection of pups should be performed so that to the extent possible both sexes from each litter in each dose group are equally represented in all tests.
DGT v2019

Bei Änderungen übermitteln die organisierten Marktplätze aktualisierte Informationen.
Organised market places shall submit updates of the information as changes occur.
DGT v2019

Bei Änderungen der Vormaterialien muss ein neues Ersuchen vorgelegt werden.
At the request of any beneficiary country’s authorities, extended cumulation between a beneficiary country and a country with which the Union has a free-trade agreement in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in force, may be granted by the Commission, provided that each of the following conditions is met:
DGT v2019

Die Behörde hat keine Sicherheitsbedenken hinsichtlich der vorgeschlagenen Änderungen bei den Spezifikationsparametern.
The Authority has no safety concerns regarding the proposed changes of specification parameters.
DGT v2019

Bei Änderungen des Anhangs I ist insbesondere Folgendes zu berücksichtigen:
Amendments to Annex I shall take into account in particular the following:
TildeMODEL v2018

Bei Änderungen des politischen Vorgehens sollten beide dieser technologischen Herausforderungen berücksichtigt werden.
Policy changes should address both of these technology challenges.
TildeMODEL v2018

Das Urteil wird Änderungen bei der Berechnung des finanziellen Ausgleichs zur Folge haben.
The judgment brings about certain changes in the way compensation is calculated.
TildeMODEL v2018

Geringfügige Änderungen bei den Konservierungsbedingungen können jedoch zum Wachstum von Listeria monocytogenes führen.
However, small changes in the preserving parameters can result in growth of Listeria monocytogenes.
DGT v2019

Auch die Folgen der jüngsten Änderungen bei der Arbeitsunfähigkeitsrente sollten genau überprüft werden.
Also the effects of the latest revisions in the disability pension scheme should be closely monitored.
TildeMODEL v2018

Auf Mitgliedstaatenebene gab es verschiedene Änderungen bei der Förderung der verschiedenen Energieträger.
At Member State level, there have been a number of changes relating to support for different energy sources.
TildeMODEL v2018

Bei Änderungen der Typgenehmigung nach dieser Regelung gelten gegebenenfalls die nachstehenden speziellen Vorschriften.
In the case of modifications of the type approval pursuant to this Regulation, the following special provisions shall apply, if applicable.
DGT v2019