Translation of "Änderungen bei" in English
Welche
Änderungen
werden
beispielsweise
bei
dem
hervorragend
funktionierenden
deutsch-niederländischen
Armee-Korps
erforderlich
sein?
For
example,
what
changes
are
to
be
made
to
the
German-Dutch
army
corps
that
is
already
functioning
smoothly?
Europarl v8
Zunächst
bat
er
um
eine
Reihe
von
Änderungen
bei
einer
Rettungsaktion.
First
of
all,
he
asked
for
a
number
of
changes
to
a
rescue
mechanism.
Europarl v8
Bei
Änderungen
benachrichtigen
sich
die
Vertragsparteien
über
die
diplomatischen
Kommunikationswege.
In
case
of
any
change,
the
Parties
shall
notify
each
other
through
diplomatic
communication
channels.
DGT v2019
Diese
Änderungen
wurden
bei
der
Plenarabstimmung
des
EU-Parlaments
leider
mit
knapper
Mehrheit
bestätigt.
Unfortunately,
these
amendments
were
passed
with
a
narrow
majority
in
a
plenary
vote
in
Parliament.
Europarl v8
Natürlich
bedeutet
dies
radikale
Änderungen
bei
der
Erzeugung
und
beim
Verbrauch
von
Energie.
Clearly,
this
means
radical
change
in
the
production
and
consumption
of
energy.
Europarl v8
Bei
Änderungen
wie
dieser
müssen
wir
folglich
sehr
vorsichtig
vorgehen.
So
I
think
we
need
to
be
very
careful
in
introducing
changes
of
this
kind.
Europarl v8
Zudem
wären
solche
Änderungen
zweifellos
nur
bei
einer
gleichzeitigen
Änderung
der
Verträge
möglich.
In
addition,
such
changes
would
obviously
only
be
possible
with
amendment
to
the
Treaties.
Europarl v8
Dabei
hat
es
keine
wesentlichen
Änderungen
bei
der
Einwanderungspolitik
gegeben.
Moreover,
there
have
been
no
major
changes
to
immigration
policy.
News-Commentary v14
Die
Hochrangige
Gruppe
empfiehlt
darüber
hinaus
auch
Änderungen
bei
der
Menschenrechtskommission.
The
Panel
also
recommends
changes
to
the
Human
Rights
Commission.
MultiUN v1
Dies
kann
zu
Änderungen
bei
der
Blutgerinnung
führen.
The
number
of
platelets
can
rise
slightly
to
moderately
during
epoetin
treatment,
and
this
can
cause
changes
in
blood
clotting.
EMEA v3
Die
Mitgliedstaaten
sind
von
Änderungen
bei
diesen
Produktspezifikationen
zu
unterrichten.
Member
States
shall
be
informed
of
changes
in
such
product
specifications
JRC-Acquis v3.0
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
waren
bei
der
Sitzung
im
Oktober
vorgestellt
worden;
The
proposed
amendments
were
presented
at
the
October
meeting
and
no
comments
were
received.
ELRC_2682 v1
Aber
Verbesserungen
der
Produktivität
werden
leicht
durch
Änderungen
bei
Löhnen
zunichte
gemacht.
But
improvements
in
productivity
are
easily
overwhelmed
by
changes
in
wages.
News-Commentary v14
Zudem
sind
Änderungen
bei
der
Landnutzung
erforderlich.
Changes
to
land
use
are
also
needed.
News-Commentary v14
Änderungen
bei
der
Sozialversicherung
hat
Trump
bereits
ausgeschlossen.
He
has
already
ruled
out
any
changes
to
Social
Security.
News-Commentary v14
Änderungen
bei
den
Inflationserwartungen
haben
direkte
Auswirkungen
auf
die
langfristigen
Zinssätze.
Changes
in
expected
inflation
have
a
direct
effect
on
long-term
interest
rates.
News-Commentary v14
Deutlich
wichtiger
sind
Änderungen
bei
den
Häuserpreisen,
die
sich
nicht
abgeschwächt
haben.
What
matters
far
more
are
changes
in
house
prices,
which
have
not
deteriorated.
News-Commentary v14
Auf
jeden
Fall
ist
es
Zeit
für
Änderungen
bei
der
Fed.
In
any
case,
it
is
time
for
change
at
the
Fed.
News-Commentary v14
Es
wird
Änderungen
geben,
bei
denen
Sie
denken:
"Wirklich?
There
are
going
to
be
changes
where
you
think,
"Really?
TED2020 v1
Alle
Änderungen
bei
der
Jungtierzuteilung
sind
festzuhalten.
Selection
of
pups
should
be
performed
so
that
to
the
extent
possible
both
sexes
from
each
litter
in
each
dose
group
are
equally
represented
in
all
tests.
DGT v2019
Bei
Änderungen
übermitteln
die
organisierten
Marktplätze
aktualisierte
Informationen.
Organised
market
places
shall
submit
updates
of
the
information
as
changes
occur.
DGT v2019
Bei
Änderungen
der
Vormaterialien
muss
ein
neues
Ersuchen
vorgelegt
werden.
At
the
request
of
any
beneficiary
country’s
authorities,
extended
cumulation
between
a
beneficiary
country
and
a
country
with
which
the
Union
has
a
free-trade
agreement
in
accordance
with
Article
XXIV
of
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
(GATT)
in
force,
may
be
granted
by
the
Commission,
provided
that
each
of
the
following
conditions
is
met:
DGT v2019
Die
Behörde
hat
keine
Sicherheitsbedenken
hinsichtlich
der
vorgeschlagenen
Änderungen
bei
den
Spezifikationsparametern.
The
Authority
has
no
safety
concerns
regarding
the
proposed
changes
of
specification
parameters.
DGT v2019
Bei
Änderungen
des
Anhangs
I
ist
insbesondere
Folgendes
zu
berücksichtigen:
Amendments
to
Annex
I
shall
take
into
account
in
particular
the
following:
TildeMODEL v2018
Bei
Änderungen
des
politischen
Vorgehens
sollten
beide
dieser
technologischen
Herausforderungen
berücksichtigt
werden.
Policy
changes
should
address
both
of
these
technology
challenges.
TildeMODEL v2018
Das
Urteil
wird
Änderungen
bei
der
Berechnung
des
finanziellen
Ausgleichs
zur
Folge
haben.
The
judgment
brings
about
certain
changes
in
the
way
compensation
is
calculated.
TildeMODEL v2018
Geringfügige
Änderungen
bei
den
Konservierungsbedingungen
können
jedoch
zum
Wachstum
von
Listeria
monocytogenes
führen.
However,
small
changes
in
the
preserving
parameters
can
result
in
growth
of
Listeria
monocytogenes.
DGT v2019
Auch
die
Folgen
der
jüngsten
Änderungen
bei
der
Arbeitsunfähigkeitsrente
sollten
genau
überprüft
werden.
Also
the
effects
of
the
latest
revisions
in
the
disability
pension
scheme
should
be
closely
monitored.
TildeMODEL v2018
Auf
Mitgliedstaatenebene
gab
es
verschiedene
Änderungen
bei
der
Förderung
der
verschiedenen
Energieträger.
At
Member
State
level,
there
have
been
a
number
of
changes
relating
to
support
for
different
energy
sources.
TildeMODEL v2018
Bei
Änderungen
der
Typgenehmigung
nach
dieser
Regelung
gelten
gegebenenfalls
die
nachstehenden
speziellen
Vorschriften.
In
the
case
of
modifications
of
the
type
approval
pursuant
to
this
Regulation,
the
following
special
provisions
shall
apply,
if
applicable.
DGT v2019