Translation of "Änderungen beschließen" in English

Der WPA-Ausschuss kann die erforderlichen Übergangsmaßnahmen oder Änderungen beschließen.
The Parties shall review the effects of the accession of new EU Member States on this Agreement.
DGT v2019

Der Ministerrat kann gegebenenfalls die erforderlichen Übergangsmaßnahmen oder Änderungen beschließen.
The Council of Ministers may decide on any transitional or amending measures that might be necessary.
JRC-Acquis v3.0

Der Gemeinsame Rat CARIFORUM-EG kann die erforderlichen Übergangsmaßnahmen oder Änderungen beschließen.
The Joint CARIFORUM-EC Council may decide on any transitional or amending measures that might be necessary.
TildeMODEL v2018

Der Assoziationsrat kann Änderungen dieses Protokolls beschließen.
The Association Council may decide to amend the provisions of this Protocol.
EUbookshop v2

Bei der ersten Lesung im Oktober kann das Parlament Änderungen zum Ratsentwurf beschließen.
At its rst reading in October, the Parliament may decide to amend the Council’s dra.
EUbookshop v2

Falls wir Änderungen der Datenschutzbestimmungen beschließen, werden wir diese Änderungen hier veröffentlichen.
If we decide to change our privacy policy, we will post those changes here.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie beschließen, Änderungen vorzuschlagen, so wird die Kommission diese angemessen prüfen.
Should you decide to propose amendments, the Commission will give them due consideration.
Europarl v8

Der Partnerschaftsausschuss nimmt auf seiner ersten Sitzung einen Beschluss über den Vermittlungsmechanismus an und kann auch etwaige Änderungen beschließen.
The Partnership Committee shall adopt by decision the Mediation Mechanism at its first meeting and may decide amendments thereto.
DGT v2019

Der Rat kann jedoch innerhalb einer Frist von drei Monaten, nachdem ihm die Geschäftsordnung übermittelt wurde, mit einfacher Mehrheit Änderungen an ihr beschließen.“
However, within a period of three months of the rules of procedure being transmitted to it and acting by a simple majority, the Council may modify those rules.’;
DGT v2019

Ich will nicht, dass die Befugnis des britischen Parlaments, Änderungen darüber zu beschließen, wie wir die Menschrechte schützen, ausgehöhlt wird.
I do not want the power of the British Parliament to change the way we decide to protect human rights to be undermined.
Europarl v8

Daher soll die Möglichkeit, in gegenseitigem Einvernehmen Änderungen zu beschließen, um ähnliche Europa-Mittelmeer-Luftverkehrsabkommen zu berücksichtigen, im Gemeinsamen Ausschuss gemäß Artikel 22 Absatz 11 erörtert werden.
Therefore, the possibility of mutually agreeing upon amendments to take into account similar Euro-Mediterranean aviation agreements shall be discussed within the Joint Committee in accordance with Article 22(11).
DGT v2019

Wir sollten unsere Aufmerksamkeit darauf richten, diejenigen Änderungen beschließen zu können, die den Gemeinsamen Standpunkt wirklich verbessern.
That is what I wanted to say, and I think that we should concentrate on getting adoption for those amendments which genuinely improve the common position.
Europarl v8

Der Rat kann jedoch innerhalb einer Frist von drei Monaten, nachdem ihm die Geschäftsordnung übermittelt wurde, mit einfacher Mehrheit Änderungen an ihr beschließen.
However, within a period of three months of the rules of procedure being transmitted to it and acting by a simple majority, the Council may modify those rules.
DGT v2019

Auf einen Punkt möchte ich allerdings noch hinweisen: Es scheint mir nicht richtig, die Forderung aufzustellen - oder in diese Richtung zu gehen -, in allen Mitgliedstaaten ein obligatorisches Referendum durchzuführen, um eben die vorgeschlagenen Änderungen zu beschließen.
At the same time, there is one point I would like to highlight. I do not think it is right that we should call for or move towards the requirement for a compulsory referendum in every Member State to approve the specific amendments that have been proposed.
Europarl v8

Der Kollege Seppänen, von dem ich weiß, dass er sowohl bereits für den Vorschlag der Kommission war als auch den Ratsstandpunkt ohne großartige Änderungen von uns beschließen lassen wollte, hat also die Interessen des Parlaments ausdrücklich und gut vertreten und in den Verhandlungen mit dem Rat auch durchgesetzt.
I know that Mr Seppänen was already in favour of our adopting the Commission proposal and the Council position without significant amendment, and so he has done a good job of getting Parliament’s interests across and successfully negotiating their acceptance by the Council.
Europarl v8

Meiner Meinung nach macht es keinen Sinn, im letzten Jahr der Gültigkeit von MAP 4 noch tiefgreifende Änderungen zu beschließen, vor allem wenn sich diese negativ auf die Sicherheit an Bord von Fischereifahrzeugen auswirken könnten.
In my opinion there is no point in making extensive changes in the last year of MAGP IV' s validity, especially when they could have negative repercussions for safety on board fishing vessels.
Europarl v8

Der Ausschuss kann keine Änderungen beschließen, die direkt oder indirekt eine Änderung von Schwefelgrenzwerten für Kraftstoffe zur Folge haben.
This Committee cannot be used to adopt amendments which result in any direct or indirect changes to fuel sulphur limits.
TildeMODEL v2018

Die Vertragsparteien verpflichten sich zur Führung eines kontinuierlichen Dialogs, um die Vereinbarkeit dieses Abkommens mit dem Prozess von Barcelona zu gewährleisten, insbesondere im Hinblick auf die Möglichkeit, in gegenseitigem Einvernehmen Änderungen zu beschließen, um ähnliche Luftverkehrsabkommen zu berücksichtigen.
The Parties commit to conduct a continuous dialogue to ensure the coherence of this Agreement with the Barcelona process, and in particular with regard to the possibility of mutually agreeing amendments to take into account similar air transport agreements.
TildeMODEL v2018

Für in der Auslandfahrt eingesetzte Fahrgastschiffe legt die Union der IMO Vorschläge vor, um die derzeitige Überarbeitung der Regeln des SOLAS-Übereinkommens von 1974 (in seiner jeweils geltenden Fassung), in denen bestimmte Entscheidungen der Ermessensfreiheit der Verwaltung überlassen werden, innerhalb der IMO zu beschleunigen, eine harmonisierte Auslegung dieser Regeln festzulegen und entsprechende Änderungen zu beschließen.
With regard to passenger ships engaged on international voyages the Union shall submit proposals to the IMO to expedite the ongoing work within the IMO to revise the regulations of the 1974 SOLAS Convention, in its up-to-date version, containing issues left to the discretion of the Administration, to establish harmonised interpretations for those regulations and to adopt amendments to the latter accordingly.
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 18 des Abkommens kann der Gemischte Ausschuss Änderungen des Abkommens beschließen, auch des Anhangs II, der die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit betrifft.
Article 18 of the Agreement provides that the Joint Committee may, by decision, adopt amendments to the Agreement, inter alia, to Annex II to the Agreement, dealing with the coordination of social security schemes.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können jedoch beschließen, Änderungen der Kohlenstoffbestände in den Kohlenstoffspeichern gemäß Unterabsatz 1 Buchstaben a bis e in ihren Konten nicht zu berücksichtigen, wenn es sich bei dem Kohlenstoffspeicher nicht um eine Quelle handelt.
However, Member States may choose not to include in their accounts changes in carbon stocks for carbon pools listed under points (a) to (e) of the first subparagraph where the carbon pool is not a source.
DGT v2019