Übersetzung für "Änderungen beschließen" in Englisch
Der
WPA-Ausschuss
kann
die
erforderlichen
Übergangsmaßnahmen
oder
Änderungen
beschließen.
The
Parties
shall
review
the
effects
of
the
accession
of
new
EU
Member
States
on
this
Agreement.
DGT v2019
Der
Ministerrat
kann
gegebenenfalls
die
erforderlichen
Übergangsmaßnahmen
oder
Änderungen
beschließen.
The
Council
of
Ministers
may
decide
on
any
transitional
or
amending
measures
that
might
be
necessary.
JRC-Acquis v3.0
Der
Gemeinsame
Rat
CARIFORUM-EG
kann
die
erforderlichen
Übergangsmaßnahmen
oder
Änderungen
beschließen.
The
Joint
CARIFORUM-EC
Council
may
decide
on
any
transitional
or
amending
measures
that
might
be
necessary.
TildeMODEL v2018
Der
Assoziationsrat
kann
Änderungen
dieses
Protokolls
beschließen.
The
Association
Council
may
decide
to
amend
the
provisions
of
this
Protocol.
EUbookshop v2
Bei
der
ersten
Lesung
im
Oktober
kann
das
Parlament
Änderungen
zum
Ratsentwurf
beschließen.
At
its
rst
reading
in
October,
the
Parliament
may
decide
to
amend
the
Council’s
dra.
EUbookshop v2
Falls
wir
Änderungen
der
Datenschutzbestimmungen
beschließen,
werden
wir
diese
Änderungen
hier
veröffentlichen.
If
we
decide
to
change
our
privacy
policy,
we
will
post
those
changes
here.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
beschließen,
Änderungen
vorzuschlagen,
so
wird
die
Kommission
diese
angemessen
prüfen.
Should
you
decide
to
propose
amendments,
the
Commission
will
give
them
due
consideration.
Europarl v8
Der
Partnerschaftsausschuss
nimmt
auf
seiner
ersten
Sitzung
einen
Beschluss
über
den
Vermittlungsmechanismus
an
und
kann
auch
etwaige
Änderungen
beschließen.
The
Partnership
Committee
shall
adopt
by
decision
the
Mediation
Mechanism
at
its
first
meeting
and
may
decide
amendments
thereto.
DGT v2019
Der
Rat
kann
jedoch
innerhalb
einer
Frist
von
drei
Monaten,
nachdem
ihm
die
Geschäftsordnung
übermittelt
wurde,
mit
einfacher
Mehrheit
Änderungen
an
ihr
beschließen.“
However,
within
a
period
of
three
months
of
the
rules
of
procedure
being
transmitted
to
it
and
acting
by
a
simple
majority,
the
Council
may
modify
those
rules.’;
DGT v2019
Ich
will
nicht,
dass
die
Befugnis
des
britischen
Parlaments,
Änderungen
darüber
zu
beschließen,
wie
wir
die
Menschrechte
schützen,
ausgehöhlt
wird.
I
do
not
want
the
power
of
the
British
Parliament
to
change
the
way
we
decide
to
protect
human
rights
to
be
undermined.
Europarl v8
Daher
soll
die
Möglichkeit,
in
gegenseitigem
Einvernehmen
Änderungen
zu
beschließen,
um
ähnliche
Europa-Mittelmeer-Luftverkehrsabkommen
zu
berücksichtigen,
im
Gemeinsamen
Ausschuss
gemäß
Artikel
22
Absatz
11
erörtert
werden.
Therefore,
the
possibility
of
mutually
agreeing
upon
amendments
to
take
into
account
similar
Euro-Mediterranean
aviation
agreements
shall
be
discussed
within
the
Joint
Committee
in
accordance
with
Article
22(11).
DGT v2019
Wir
sollten
unsere
Aufmerksamkeit
darauf
richten,
diejenigen
Änderungen
beschließen
zu
können,
die
den
Gemeinsamen
Standpunkt
wirklich
verbessern.
That
is
what
I
wanted
to
say,
and
I
think
that
we
should
concentrate
on
getting
adoption
for
those
amendments
which
genuinely
improve
the
common
position.
Europarl v8
Der
Rat
kann
jedoch
innerhalb
einer
Frist
von
drei
Monaten,
nachdem
ihm
die
Geschäftsordnung
übermittelt
wurde,
mit
einfacher
Mehrheit
Änderungen
an
ihr
beschließen.
However,
within
a
period
of
three
months
of
the
rules
of
procedure
being
transmitted
to
it
and
acting
by
a
simple
majority,
the
Council
may
modify
those
rules.
DGT v2019
Auf
einen
Punkt
möchte
ich
allerdings
noch
hinweisen:
Es
scheint
mir
nicht
richtig,
die
Forderung
aufzustellen
-
oder
in
diese
Richtung
zu
gehen
-,
in
allen
Mitgliedstaaten
ein
obligatorisches
Referendum
durchzuführen,
um
eben
die
vorgeschlagenen
Änderungen
zu
beschließen.
At
the
same
time,
there
is
one
point
I
would
like
to
highlight.
I
do
not
think
it
is
right
that
we
should
call
for
or
move
towards
the
requirement
for
a
compulsory
referendum
in
every
Member
State
to
approve
the
specific
amendments
that
have
been
proposed.
Europarl v8
Der
Kollege
Seppänen,
von
dem
ich
weiß,
dass
er
sowohl
bereits
für
den
Vorschlag
der
Kommission
war
als
auch
den
Ratsstandpunkt
ohne
großartige
Änderungen
von
uns
beschließen
lassen
wollte,
hat
also
die
Interessen
des
Parlaments
ausdrücklich
und
gut
vertreten
und
in
den
Verhandlungen
mit
dem
Rat
auch
durchgesetzt.
I
know
that
Mr
Seppänen
was
already
in
favour
of
our
adopting
the
Commission
proposal
and
the
Council
position
without
significant
amendment,
and
so
he
has
done
a
good
job
of
getting
Parliament’s
interests
across
and
successfully
negotiating
their
acceptance
by
the
Council.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
macht
es
keinen
Sinn,
im
letzten
Jahr
der
Gültigkeit
von
MAP
4
noch
tiefgreifende
Änderungen
zu
beschließen,
vor
allem
wenn
sich
diese
negativ
auf
die
Sicherheit
an
Bord
von
Fischereifahrzeugen
auswirken
könnten.
In
my
opinion
there
is
no
point
in
making
extensive
changes
in
the
last
year
of
MAGP
IV'
s
validity,
especially
when
they
could
have
negative
repercussions
for
safety
on
board
fishing
vessels.
Europarl v8
Der
Ausschuss
kann
keine
Änderungen
beschließen,
die
direkt
oder
indirekt
eine
Änderung
von
Schwefelgrenzwerten
für
Kraftstoffe
zur
Folge
haben.
This
Committee
cannot
be
used
to
adopt
amendments
which
result
in
any
direct
or
indirect
changes
to
fuel
sulphur
limits.
TildeMODEL v2018
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich
zur
Führung
eines
kontinuierlichen
Dialogs,
um
die
Vereinbarkeit
dieses
Abkommens
mit
dem
Prozess
von
Barcelona
zu
gewährleisten,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Möglichkeit,
in
gegenseitigem
Einvernehmen
Änderungen
zu
beschließen,
um
ähnliche
Luftverkehrsabkommen
zu
berücksichtigen.
The
Parties
commit
to
conduct
a
continuous
dialogue
to
ensure
the
coherence
of
this
Agreement
with
the
Barcelona
process,
and
in
particular
with
regard
to
the
possibility
of
mutually
agreeing
amendments
to
take
into
account
similar
air
transport
agreements.
TildeMODEL v2018
Für
in
der
Auslandfahrt
eingesetzte
Fahrgastschiffe
legt
die
Union
der
IMO
Vorschläge
vor,
um
die
derzeitige
Überarbeitung
der
Regeln
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
(in
seiner
jeweils
geltenden
Fassung),
in
denen
bestimmte
Entscheidungen
der
Ermessensfreiheit
der
Verwaltung
überlassen
werden,
innerhalb
der
IMO
zu
beschleunigen,
eine
harmonisierte
Auslegung
dieser
Regeln
festzulegen
und
entsprechende
Änderungen
zu
beschließen.
With
regard
to
passenger
ships
engaged
on
international
voyages
the
Union
shall
submit
proposals
to
the
IMO
to
expedite
the
ongoing
work
within
the
IMO
to
revise
the
regulations
of
the
1974
SOLAS
Convention,
in
its
up-to-date
version,
containing
issues
left
to
the
discretion
of
the
Administration,
to
establish
harmonised
interpretations
for
those
regulations
and
to
adopt
amendments
to
the
latter
accordingly.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
18
des
Abkommens
kann
der
Gemischte
Ausschuss
Änderungen
des
Abkommens
beschließen,
auch
des
Anhangs
II,
der
die
Koordinierung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
betrifft.
Article
18
of
the
Agreement
provides
that
the
Joint
Committee
may,
by
decision,
adopt
amendments
to
the
Agreement,
inter
alia,
to
Annex
II
to
the
Agreement,
dealing
with
the
coordination
of
social
security
schemes.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
beschließen,
Änderungen
der
Kohlenstoffbestände
in
den
Kohlenstoffspeichern
gemäß
Unterabsatz
1
Buchstaben
a
bis
e
in
ihren
Konten
nicht
zu
berücksichtigen,
wenn
es
sich
bei
dem
Kohlenstoffspeicher
nicht
um
eine
Quelle
handelt.
However,
Member
States
may
choose
not
to
include
in
their
accounts
changes
in
carbon
stocks
for
carbon
pools
listed
under
points
(a)
to
(e)
of
the
first
subparagraph
where
the
carbon
pool
is
not
a
source.
DGT v2019