Translation of "Geforderten änderungen" in English
Der
Umfang
der
laut
WTO-Schiedsspruch
geforderten
Änderungen
hat
uns
alle
überrascht.
We
have
all
been
surprised
by
the
extent
of
the
changes
required
under
the
WTO
ruling.
Europarl v8
Ein
Entwurf
kann
erst
genehmigt
werden,
wenn
die
geforderten
Änderungen
vorgenommen
wurden;
Draft
plans
must
not
be
approved
until
they
incorporate
the
changes
requested;
JRC-Acquis v3.0
Ein
Entwurf
kann
erst
genehmigt
werden,
wenn
die
geforderten
Änderungen
vorgenommen
wurden.
Draft
programmes
may
not
be
approved
until
they
incorporate
the
changes
requested;
JRC-Acquis v3.0
Die
in
diesen
Änderungen
geforderten
Angaben
sind
rückwirkend
zu
machen.
An
entity
shall
provide
the
disclosures
required
by
those
amendments
retrospectively.
DGT v2019
Die
Kommission
begründet
alle
geforderten
Änderungen.
The
Commission
will
justify
all
requested
changes.
DGT v2019
Ein
Unternehmen
hat
die
von
diesen
Änderungen
geforderten
Angaben
rückwirkend
zu
machen.
An
entity
shall
provide
the
disclosures
required
by
those
amendments
retrospectively.
DGT v2019
Dario
weigerte
sich
total,
die
von
Lombardo
geforderten
Änderungen
vorzunehmen.
Dario
totally
refused
to
do
the
changes
demanded
by
Lombardo.
OpenSubtitles v2018
Die
geforderten
Änderungen
werden
in
der
Folge
vom
Operator
manuell
durchgeführt.
The
operator
needs
then
to
manually
perform
the
required
changes
on
the
printer.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
Antragsteller
geforderten
Korrekturen
und
Änderungen
muss
das
aufgenommene
Protokoll
beinhalten.
The
report
shall
contain
the
corrections
and
changes
the
applicant
has
requested.
ParaCrawl v7.1
Keine
der
von
den
Gewerkschaften
geforderten
Änderungen
wurden
in
den
endgültigen
Gesetzestext
übernommen.
None
of
the
requested
alterations
made
by
unions
were
incorporated
into
the
final
text.
ParaCrawl v7.1
Das
Funktionieren
des
Schiedsrechts
und
die
Richtungen
der
geforderten
Änderungen“
veröffentlicht
wurde.
Operation
of
Arbitration
Law
and
Postulated
Directions
of
Change
”.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Gründen
können
die
geforderten
Änderungen
von
Artikel
4
und
Anhang
I
nicht
übernommen
werden.
For
those
reasons
no
changes
to
Article
4
and
Annex
I
as
required
by
the
above
mentioned
amendments
are
accepted.
TildeMODEL v2018
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
von
der
Luftfahrtbehörde
geforderten
Ergänzungen
und
Änderungen
in
das
Betriebshandbuch
einzuarbeiten.
An
operator
shall
incorporate
all
amendments
and
revisions
required
by
the
Authority.
TildeMODEL v2018
Der
Betreiber
hat
alle
von
der
zuständigen
Behörde
geforderten
Ergänzungen
und
Änderungen
in
das
Betriebshandbuch
einzuarbeiten.
The
operator
shall
incorporate
all
amendments
and
revisions
required
by
the
competent
authority.
DGT v2019
Die
von
dem
Ausschuss
geforderten
Änderungen
stützen
sich
auf
einen
Bericht
des
französischen
MdEP
Gérard
Caudron.
The
amendments
requested
by
the
committee
are
based
on
a
report
by
French
MEP
Gérard
Caudron.
EUbookshop v2
Die
Designer
nutzen
die
Auto
Cad
und
SolidWorks
Software
um
die
geforderten
Änderungen
am
Modell
vorzunehmen.
Designers
use
Auto
Cad
and
SolidWorks
software
to
make
the
requested
changes
to
the
model.3.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
ja
nicht
gerade
ein
Beispiel
für
die
Notwendigkeit
der
geforderten
technischen
Änderungen.
And
that
is
not
exactly
an
example
to
demonstrate
the
necessity
for
technical
modifications!
ParaCrawl v7.1
Die
im
Ausschußverfahren
geforderten
Änderungen
-
Änderungsanträge
Nr.
5,
6,
14
und
15
-
beziehen
sich
in
erster
Linie
auf
die
Veröffentlichung
der
Beratungen
innerhalb
der
Ausschüsse.
The
amendments
that
you
have
requested
in
the
committee
procedure
-
Amendments
Nos
5,
6,
14
and
15
-
refer
primarily
to
the
publication
of
discussions
within
committees.
Europarl v8
Eine
solche
Änderung
wäre
deswegen
nicht
sinnvoll,
weil
sie
zu
einer
Auseinandersetzung
mit
dem
Rat
führen
würde,
der
das
geltende
Völkerrecht
sowie
die
klare
Rechtsstruktur,
wie
sie
heute
besteht
und
die
durch
die
geforderten
Änderungen
beeinträchtigt
würde,
auf
seiner
Seite
hat.
It
would
not
be
useful
because
it
would
lead
to
a
clash
with
the
Council,
which
has
current
international
law
on
its
side
and
the
clarity
of
the
present
legal
structure,
which
would
be
compromised
by
the
requested
modifications.
Europarl v8
Die
Institutionen
müssen
diese
Aufgabe
übernehmen,
allerdings
fällt
es
ausschließlich
der
Regierungskonferenz
zu,
die
seit
langem
geforderten
Änderungen
vorzunehmen,
insbesondere
durch
die
Abschaffung
des
Einstimmigkeitsprinzips
für
alle
Beschlüsse
im
Zusammenhang
mit
dem
einwandfreien
Funktionieren
des
Binnenmarktes.
The
Institutions
must
take
on
that
task,
but
it
is
the
specific
responsibility
of
the
IGC
to
produce
those
long-sought
changes,
in
particular
by
setting
aside
the
principle
of
unanimity
for
all
decisions
connected
with
the
proper
operation
of
the
internal
market.
Europarl v8
Das
Problem,
Baroness
Ashton,
ist
nicht
die
aktuelle
Position
der
Europäischen
Union
hinsichtlich
der
Regime
Ben
Alis
oder
Mubaraks,
sondern
die
Position,
welche
die
Europäische
Union
vorgestern
eingenommen
hat,
die
nicht
die
geringste
Unterstützung
der
von
den
Menschen
in
den
Straßen
geforderten
Änderungen
zeigte.
The
problem,
Baroness
Ashton,
is
not
the
European
Union's
position
today
on
the
Ben
Ali
or
Mubarak
regimes,
but
the
position
that
the
European
Union
took
the
day
before
yesterday,
which
did
not
show
the
slightest
support
for
the
changes
that
the
people
have
demanded
on
the
streets.
Europarl v8
Vor
vier
Tagen
hat
das
ungarische
Parlament
die
Anträge
zu
den
von
der
Europäischen
Kommission
geforderten
Änderungen
-
allen
Änderungen
-
angenommen,
im
Übrigen
dem
negativen
Votum
der
Fraktionsmitglieder
der
ungarischen
Sozialdemokraten
und
Grünen
zum
Trotz.
Four
days
ago,
the
Hungarian
Parliament
adopted
the
amendments
-
all
the
amendments
-
requested
by
the
European
Commission
despite
the
negative
vote,
by
the
way,
of
Hungarian
Socialist
and
Green
Members.
Europarl v8
Doch
diese
hat
noch
nicht
die
entsprechenden
Nachweise
vorgelegt,
dass
bei
ihren
Flugzeugen
die
geforderten
Kontrollen
und
Änderungen
vorgenommen
wurden.
However,
the
airline
has
not
yet
provided
the
proof
needed
for
its
aircraft
to
be
deemed
to
have
undergone
the
inspections
and
modifications
requested.
Europarl v8
Ich
möchte
der
Kommission
und
insbesondere
Frau
Schreyer
zur
Feststellung
des
Rechnungshofs
gratulieren,
dass
viele
der
von
ihm
geforderten
Änderungen
bereits
umgesetzt
wurden
oder
kurz
vor
der
Umsetzung
stehen.
I
would
like
to
congratulate
the
Commission,
and
Commissioner
Schreyer
in
particular,
on
the
Court's
observation
that
many
of
the
changes
it
has
requested
are
being
implemented
or
are
on
the
way
to
being
implemented.
Europarl v8
Bis
die
geforderten
Änderungen
der
Verwaltungs-
und
Buchführungsverfahren
vorgenommen
sind,
kann
die
Zulassung
vorläufig
für
eine
Dauer
erteilt
werden,
die
entsprechend
der
Schwere
des
Problems
festgelegt
wird.
Accreditation
may
be
provisionally
granted
for
a
period
to
be
fixed
in
relation
to
the
seriousness
of
the
problem
pending
the
implementation
of
any
requisite
changes
to
the
administrative
and
accounting
arrangements.
JRC-Acquis v3.0
Der
Schuldenstand
hat
sich
nach
den
von
Eurostat
geforderten
Änderungen
in
den
Jahren
2000
und
2001
erhöht
und
erreichte
2002
105,3%
des
BIP.
In
fact,
the
debt
ratio
increased
in
2000
and
2001,
after
the
revisions
required
by
Eurostat,
and
stood
at
105.3%
of
GDP
in
2002.
TildeMODEL v2018