Translation of "Weitreichende änderungen" in English
Der
Vertrag
von
Lissabon
hat
der
gemeinsamen
Handelspolitik
weitreichende
Änderungen
gebracht.
The
Treaty
of
Lisbon
has
introduced
far-reaching
changes
to
the
area
of
common
trade
policy.
Europarl v8
Vor
kurzem
konnten
wir
weitreichende
Änderungen
in
der
Struktur
des
EU-Haushalts
sehen.
Recently
we
have
been
able
to
observe
far-reaching
changes
in
the
structure
of
the
EU
budget.
Europarl v8
Was
uns
betrifft,
so
streben
wir
möglichst
weitreichende
Änderungen
an.
From
our
standpoint,
the
objective
is
to
introduce
changes
which
are
as
far-reaching
as
possible.
TildeMODEL v2018
Während
des
Kriegs
wurden
weitreichende
Änderungen
an
den
Schiffen
durchgeführt.
During
the
war,
significant
modifications
were
made
to
the
vessels.
WikiMatrix v1
Statt
dessen
sind
Neuentwicklungen
oder
weitreichende
Änderungen
in
der
Glaszusammensetzung
nötig.
Instead,
new
developments
or
far-reaching
changes
in
the
glass
composition
are
required.
EuroPat v2
Erforderlich
sind
in
vielen
Unternehmen
weitreichende
Änderungen
in
den
Finanzsystemen:
Consequently,
far-reaching
changes
are
needed
in
many
companies'
financial
systems:
ParaCrawl v7.1
Die
Digitalisierung
stellt
die
maritime
Branche
vor
weitreichende
Änderungen.
Digitization
is
bringing
far-reaching
changes
to
the
maritime
sector.
ParaCrawl v7.1
Weitreichende
änderungen
in
der
Vegetation
sind
im
Gange.
Large
changes
in
vegetation
are
already
in
progress.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
44
Jahren
haben
sich
weitreichende
Änderungen
ergeben.
Over
the
last
44
years,
huge
changes
have
taken
place.
ParaCrawl v7.1
Der
Standard
bringt
weitreichende
Änderungen
für
Leasingnehmer
mit
sich.
The
new
standard
entails
some
far-reaching
changes
for
lessees.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergeben
sich
mitunter
folgende
weitreichende
Änderungen:
This
results
in
a
few
significant
changes:
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet
weitreichende
Änderungen
für
die
gesamte
Anwendung:
This
means
comprehensive
changes
for
the
whole
application:
ParaCrawl v7.1
Eine
Verbesserung
der
Rechtsvorschriften
dauert
Zeit
und
kann
weitreichende
Änderungen
an
der
öffentlichen
Verwaltung
erforderlich
machen.
Better
regulation
takes
time
and
may
involve
important
changes
to
public
administration.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Reform
der
Zuckermarktordnung
von
2006
wurden
weitreichende
Änderungen
im
Zuckersektor
der
Union
eingeführt.
The
2006
reform
of
the
sugar
regime
introduced
far-reaching
changes
to
the
Union
sugar
sector.
DGT v2019
Auf
diese
Weise
kanndas
Gehirn
ein
ganzes
Leben
lang
flexibel
auf
weitreichende
Änderungen
der
Umweltbedingungen
reagieren.
The
degree
of
modification
willdepend
both
on
the
type
of
learning
taking
place
and
the
period
in
life.Research
also
shows
that,
though
there
are
no
‘critical’
periods
for
specifictypes
of
learning,
there
are
‘sensitive’
periods.
EUbookshop v2
Die
Einführung
integrierter
redaktioneller
Systeme
hingegen
brachte
weitreichende
Änderungen
in
der
Arbeitsorganisation
mit
sich.
Detailed
data
are
available
for
the
United
Kingdom,
which
seem
to
indicate
large
job
losses
as
a
consequence
of
investment
in
new
technologies.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
hat
2015
Möglichkeiten
für
weitreichende
technische
Änderungen
bei
Nutzfahrzeugen
und
Omnibussen
geschaffen.
In
2015,
the
European
Union
created
possibilities
for
extensive
technical
changes
to
commercial
vehicles
and
omnibuses.
ParaCrawl v7.1
Denn
zur
Realisierung
des
Übergangs
sind
potenziell
disruptive
technische
Fortschritte
und
weitreichende
klimapolitische
Änderungen
erforderlich.
To
make
this
transition,
potentially
disruptive
technological
advances
and
far-reaching
changes
in
climate
policy
are
called
for.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
jedoch
zu
berücksichtigen,
dass
weitreichende
Änderungen
in
diesem
Bereich
gemäß
der
Finanzierungsverordnung
und
der
mit
ihr
verknüpften
Durchführungsbestimmungen
erfolgen
müssen.
We
must
not
forget
that
the
more
profound
changes
do
require
a
revision
of
the
Financial
Regulation
and
its
implementing
rules.
Europarl v8
Dem
slowakischen
Regierungschef
wird
außerdem
vorgeworfen,
er
habe
weitreichende
Änderungen
im
diplomatischen
Korps
vorgenommen,
aber
man
vergißt,
hinzuzufügen,
daß
die
Ernennung
von
Botschaftern
eine
Amtsbefugnis
darstellt,
die
normalerweise
jeder
Regierung
zusteht,
und
daß
die
schwierige
Kohabitation
zwischen
Ministerpräsident
Meciar
und
Staatspräsident
Kovac
in
den
letzten
zwei
Jahren
sämtliche
Ernennungen
von
Botschaftern
blockiert
hat,
mit
wenigen
Ausnahmen,
darunter
der
Botschafter
in
Paris.
The
head
of
the
Slovak
government
is
also
criticized
for
having
undertaken
a
significant
diplomatic
shake
up,
but
no-one
has
mentioned
that
the
nomination
of
ambassadors
is
normally
the
role
of
any
government
and
that
the
difficult
"cohabitation'
between
Prime
Minister
Meciar
and
President
Kovac
had
blocked
all
ambassadorial
nominations
for
two
years,
with
the
exception
of
a
few
posts
such
as
Paris.
Europarl v8
Fazit:
Die
EVP-Fraktion
kann
dem
Bericht
des
Kollegen
Evans
nur
dann
zustimmen,
wenn
in
der
Plenarabstimmung
weitreichende
Änderungen
angenommen
werden,
die
wir
-
die
Europäische
Volkspartei
-
in
Form
von
Änderungsanträgen
eingebracht
haben.
To
sum
up,
the
PPE
Group
can
approve
Mr
Evans's
report
only
if
a
plenary
vote
adopts
extensive
changes
which
we,
the
European
People's
Party,
have
submitted
in
the
form
of
amendments.
Europarl v8
Ich
möchte
allerdings
davor
warnen,
weitreichende
Änderungen
vorzunehmen
oder
die
im
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
verankerten
Befugnisse
einzuschränken.
However,
I
would
warn
against
making
widespread
changes
or
reducing
the
powers
contained
within
the
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
Andere
wiederum,
insbesondere
Organisationen
der
Zivilgesellschaft,
sprachen
sich
deutlich
für
eine
derartige
strategische
Beschaffung
und
für
weitreichende
Änderungen
der
Grundprinzipien
der
öffentlichen
Vergabepolitik
der
Europäischen
Union
aus.
Other
stakeholders,
notably
civil
society
organisations,
were
strongly
in
favour
of
such
strategic
use
and
advocated
far-reaching
changes
to
the
very
principles
of
the
European
Union
public
procurement
policy.
TildeMODEL v2018
Auch
an
der
Kommissionsverordnung
mit
den
Durchführungsbestimmungen
für
die
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
müssen
weitreichende
Änderungen
vorgenommen
werden,
die
hauptsächlich
die
Verwaltungsmethoden
betreffen.
Far-reaching
changes
will
need
to
be
made
to
the
Commission
Regulation
laying
down
the
CBC
Implementing
Rules,
mainly
with
regard
to
management
methods.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
sollten
nach
Möglichkeit
störende
oder
weitreichende
Änderungen
an
den
Einschussanforderungen
vermieden
werden
und
transparente
und
vorhersehbare
Verfahren
zur
Anpassung
der
Einschussanforderungen
an
sich
verändernde
Marktbedingungen
eingeführt
werden.
This
shall
include
avoiding
when
possible
disruptive
or
big
step
changes
in
margin
requirements
and
establishing
transparent
and
predictable
procedures
for
adjusting
margin
requirements
in
response
to
changing
market
conditions.
DGT v2019
Eine
CCP
überprüft
die
Grundsätze
und
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
den
Abschlägen
mindestens
jährlich
und
bei
jeder
wesentlichen
Änderung,
die
sich
auf
die
Risikopositionen
der
CCP
auswirkt,
und
sie
sollte
soweit
möglich
störende
oder
weitreichende
Änderungen
hinsichtlich
der
Abschläge,
die
prozyklische
Effekte
haben
könnten,
vermeiden.
A
CCP
shall
review
the
haircut
policies
and
procedures
at
least
annually
and
whenever
a
material
change
occurs
that
affects
the
CCP
risk
exposure,
but
should
avoid
as
far
as
possible
disruptive
or
big
step
changes
in
haircuts
that
could
introduce
procyclicality.
DGT v2019
Eine
Krise
dieser
Größenordnung
verlangt
weitreichende
Änderungen
in
Griechenland,
die
die
Voraussetzungen
für
eine
neue,
dynamische
und
wettbewerbsfähige
griechische
Wirtschaft
schaffen,
die
in
der
Lage
ist,
nachhaltiges
Wachstum
und
Arbeitsplätze
hervorzubringen,
den
sozialen
Zusammenhalt
zu
stärken
und
den
Erwartungen
der
griechischen
Bürger
zu
entsprechen.
A
crisis
of
such
magnitude
calls
for
far-reaching
changes
in
Greece
so
that
a
new,
dynamic,
competitive
Greek
economy
can
emerge,
one
that
is
capable
of
generating
sustainable
growth,
creating
jobs,
supporting
social
cohesion
and
delivering
on
the
expectations
of
Greek
citizens.
TildeMODEL v2018