Translation of "Änderung beantragen" in English

Darüber hinaus können Sie jederzeit eine Änderung des Limits beantragen.
You can also askfor the limit to be changed at any time.
ParaCrawl v7.1

Der Stiftungsrat kann der Aufsichtsbehörde jederzeit die Änderung der Stiftungsurkunde beantragen.
The Board of Trustees may instruct the supervisory body to amend the foundation instrument at any time.
ParaCrawl v7.1

Sie können nach Ihrem Bedarf eine Änderung des Logos beantragen.
You can request a modification of a logo according to your needs.
CCAligned v1

Wie kann ich eine Änderung meiner Reservierung beantragen?
How can I require a modification at my reservation?
CCAligned v1

Der Betroffene kann auf jeden Fall an [email protected] ihre Änderung oder Löschung beantragen.
You can change your information or unsubscribe at any time writing to [email protected].
ParaCrawl v7.1

Ruhegehaltsempfänger können jedoch aus familiären oder gesundheitlichen Gründen bei der Anstellungsbehörde die Änderung ihres Herkunftsortes beantragen.
However, for family or medical reasons, officials receiving a pension may exceptionally request the appointing authority to change their place of origin.
TildeMODEL v2018

Während es für einige andere meiner mündlichen Änderungsanträge breite Unterstützung gegeben hat, sehe ich eine Ablehnung seitens der Grünen, sodass die einzige mündliche Änderung, die ich beantragen möchte, nunmehr Ziffer 14 betrifft.
Although there is widespread support for some other oral amendments which I was going to make, I understand there is opposition from the Greens so the only oral amendment that I wish to make now concerns paragraph 14.
Europarl v8

Der betroffene Mitgliedstaat kann insbesondere zur Berücksichtigung des Stands von Wissenschaft und Technik oder im Hinblick auf eine neue Abgrenzung des geographischen Gebiets eine Änderung der Spezifikation beantragen.
The Member State concerned may request the amendment of a specification, in particular to take account of developments in scientific and technical knowledge or to redefine the geographical area.
JRC-Acquis v3.0

Die Zulassungsinhaber sollten falls erforderlich eine Änderung der Zulassung beantragen, sobald feststeht, daß vermutete unerwartete Nebenwirkungen, die nicht als schwerwiegend eingestuft werden, auf das betreffende Arzneimittel zurückzuführen sind.
Whereas holders of marketing authorizations should where necessary apply for a variation to the marketing authorization when it is confirmed that suspected unexpected adverse reactions not classified as serious are due to the medicinal product in question;
JRC-Acquis v3.0

Handelt es sich bei solchen Maßnahmen um eine vorübergehende Unterbrechung der klinischen Prüfung, sollte der Sponsor eine wesentliche Änderung beantragen, bevor er die klinische Prüfung wieder aufnimmt.
If such measures constitute a temporary halt of the clinical trial, the sponsor should apply for a substantial modification before restarting the clinical trial.
DGT v2019

Der Automatismus bei der Anwendung des Anpassungsmechanismus hindert eine Partei, die ein Verpflichtungsangebot vorgelegt hat, nicht daran, eine Änderung zu beantragen, vor allem nicht bei einer vorübergehenden Änderung.
The automatism of the operation of the adaptation mechanism does not prevent a party that offered the undertaking to request a modification, even more so a temporary one.
DGT v2019

Eine Vereinigung, die ein berechtigtes Interesse hat, kann die Genehmigung einer Änderung einer Produktspezifikation beantragen.
A group having a legitimate interest may apply for approval of an amendment to a product specification.
DGT v2019

In der Mitteilung wird der Zweck und der Umfang der Inspektion beschrieben, das Datum der Inspektion festgelegt und eine Frist festgesetzt, innerhalb welcher das Organ eine Änderung des Termins beantragen kann und dem EDSB die geforderten Informationen vorlegen muss.
The communication shall describe the purpose and scope of the inspection, establish the date of the inspection and set a deadline for the institution to request a revision of the date and to provide the EDPS with any requested information.
DGT v2019

In dem Bemühen um Harmonisierung der Bedingungen, unter denen ein Lizenzinhaber ein Erzeugnis ausführen darf, das nicht dem in Feld 16 der Ausfuhrlizenz genannten Erzeugnis entspricht, mit den Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 sollten die Lizenzinhaber nicht mehr verpflichtet sein müssen, vor Abschluss der Ausfuhrformalitäten eine Änderung zu beantragen.
With a view to harmonising with the provisions of Regulation (EC) No 800/1999 the conditions under which a licence holder is allowed to export a product different from the one shown in section 16 of the export licence, licence holders should no longer be obliged to request for a change to be made before the completion of the export formalities.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten erteilen — sofern die hierfür erforderlichen Bedingungen erfüllt sind — den Drittstaatsangehörigen, die nach dem Inkrafttreten der einzelstaatlichen Durchführungsbestimmungen einen Zulassungsantrag stellen, und den bereits zugelassenen Drittstaatsangehörigen, die nach dem Inkrafttreten der einzelstaatlichen Durchführungsbestimmungen die Verlängerung oder Änderung ihres Aufenthaltstitels beantragen, eine kombinierte Erlaubnis.
Member States shall issue a single permit, where the conditions provided for are met, to third-country nationals who apply for admission and to third-country nationals already admitted who apply to renew or modify their residence permit after the entry into force of the national implementing provisions.
DGT v2019

Wenn denn der Akt von 1976 geändert werden sollte — und aus Verfahrensgründen ist dies nicht die Stunde, eine Änderung zu beantragen —, so würde ich gerne beantragen, ihn dahin gehend zu ändern, daß die Ersetzung eines gewählten Abgeordneten für eine Tagung oder auch für eine Periode von 12 Tagungen, also für ein ganzes Jahr, zulässig ist.
Indeed, I should like to add that if any amendment at all to the 1976 Act were required — and I realize that procedurally, this is not the time to propose amendments — I would be very much in favour of a proposal to amend the 1976 Act so as to allow the replacement of an elected Member for a session, or even for a period of twelve sessions, i.e. for a whole year.
EUbookshop v2

Daher sage ich nochmals, daß wir gemäß Artikel 74 der Geschäftsordnung eine Änderung der Tagesordnung beantragen, damit der Rat eine Erklä­rung zum Stand und eventuell zum Ergebnis seiner Beratungen hinsichtlich des GATT abgeben kann.
That is why, I repeat, we demand a change in the agenda under article 74 of the Rules so that the Council can make a declaration on the state and, if appropriate, the outcome of the talks on the GATT.
EUbookshop v2

Gemäß dieser Klausel haben die Vertragsparteien im Februar 1994 einander die Bestimmungen des Abkommens notifiziert, für die sie eine Änderung beantragen.
Under that clause, the two parties notified each other in February 1994 of the provisions of lhe Convention which they wished to be amended.
EUbookshop v2

Wenn du den Namen und den Projekt-Namensraum unterschiedlich benennen möchtest, kontaktiere bitte einen FANDOM-Mitarbeiter, um die Änderung zu beantragen.
If you want the title and project namespace to be different from each other, please contact FANDOM Staff to request the change.
ParaCrawl v7.1