Translation of "Ändert nichts daran" in English
Das
ändert
nichts
daran,
daß
ich
diesem
Thema
große
Aufmerksamkeit
schenke.
Nevertheless,
this
is
a
matter
of
deep
concern
to
me.
Europarl v8
Das
ändert
nichts
daran,
daß
der
Binnenmarkt
eine
Tatsache
ist.
Nevertheless,
the
internal
market
is
an
established
fact.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
ändert
daran
nichts.
The
Lisbon
Treaty
does
not
change
that.
Europarl v8
Aber
das
ändert
nichts
daran,
dass
sich
Europa
weiterentwickeln
muss.
But
that
does
not
change
the
fact
that
Europe
needs
to
evolve.
News-Commentary v14
Und
es
ändert
nichts
daran,
dass
Holly
auf
Farrs
Boot
war.
And
even
if
it
is,
it
doesn't
change
the
fact
that
Holly
was
on
Farr's
boat.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
größte
Überschwemmung
ändert
nichts
daran,
dass
Sonntag
ist.
A
flood
doesn't
mean
it's
not
Sunday.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Toten
zu
begraben
ändert
auch
nichts
daran.
Burying
your
dead
is
not
going
to
change
it.
OpenSubtitles v2018
Und
deine
Rückkehr
ändert
auch
nichts
daran!
And
don't
think
your
comin'
back
is
gonna
change
it
either!
OpenSubtitles v2018
Die
Aufstellung
einheitlicher
Grundsätze
ändert
daran
nichts.
The
implementation
of
the
Uniform
Principles
will
not
change
this
situation.
TildeMODEL v2018
Dass
du
hier
bist,
ändert
nichts
daran.
You
being
here
doesn't
change
any
of
that.
OpenSubtitles v2018
Das
ändert
nichts
daran,
dass
ich
es
brauche.
That
doesn't
change
the
fact
that
I
need
it.
OpenSubtitles v2018
Alle
Magie
der
Welt
ändert
nichts
daran.
And
all
the
magic
in
the
world
can't
change
that.
So...
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
dass
wir
uns
ähnlich
sind.
It
doesn't
change
the
fact
that
you
and
I
are
alike.
OpenSubtitles v2018
Das
ändert
nichts
daran,
dass
Karl
Läuse
hat.
I'm
sure
it's
clean,
but
that
doesn't
change
the
fact
that
Karl's
got
lice.
OpenSubtitles v2018
Die
ursprüngliche
Vereinbarung
macht
diese
überflüssig,
und
eine
Affäre
ändert
daran
nichts.
20%.
The
original
agreement
supersedes
it,
and
an
affair
doesn't
change
that.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
dass
er
sie
mitnahm.
It
doesn't
change
the
fact
that
he
took
her
away.
OpenSubtitles v2018
Ändert
nichts
daran,
dass
du
mit
ihnen
arbeitest.
You
know,
it
doesn't
change
the
fact
that
you're
still
working
with
them.
OpenSubtitles v2018
Das
es
hier
um
den
Glauben
geht,
ändert
nichts
daran.
And
the
fact
that
religious
belief
is
tangential
to
this
case
doesn't
change
that.
OpenSubtitles v2018
Ob
ich
an
das
Licht
glaube
oder
nicht,
ändert
nichts
daran.
And
whether
or
not
I
believe
in
The
Light
won't
change
that.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
das
ändert
nichts
daran
das
er
dich
jahrelang
belogen
hat.
Yeah,
but
that
doesn't
change
the
fact
that
he
deceived
you
for
years.
OpenSubtitles v2018
Lippenstift
ändert
nichts
daran,
wie
Gott
dich
geschaffen
hat.
Lipstick
can't
change
what
you
were
born
with.
OpenSubtitles v2018
Das
ändert
nichts
daran,
was
er
getan
hat.
It
doesn't
take
away
what
he
did.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ändert
nichts
daran,
wie
ich
für
dich
empfinde,
Auggie.
But
it
doesn't
change
how
I
feel
about
you,
Auggie.
OpenSubtitles v2018
Das
ändert
nichts
daran,
wer
Sie
sind.
It
won't
change
who
you
are.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
was
ich
mache.
But
it
doesn't
change
what
I'm
doing.
OpenSubtitles v2018
Ob
ich
nun
lebe
oder
sterbe,
das
ändert
daran
nichts.
Whether
I
live
or
die,
nothing
will
change
that.
OpenSubtitles v2018