Translation of "Es ändert nichts daran" in English

Und es ändert nichts daran, dass Holly auf Farrs Boot war.
And even if it is, it doesn't change the fact that Holly was on Farr's boat.
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, dass wir uns ähnlich sind.
It doesn't change the fact that you and I are alike.
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, dass er sie mitnahm.
It doesn't change the fact that he took her away.
OpenSubtitles v2018

Aber es ändert nichts daran, wie ich für dich empfinde, Auggie.
But it doesn't change how I feel about you, Auggie.
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, was ich mache.
But it doesn't change what I'm doing.
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, dass ich wahnsinnig in dich verliebt bin.
It doesn't take away at all from how madly in love I am with you.
OpenSubtitles v2018

Inwiefern ändert es nichts daran, was du für mich empfindest?
How does it not change how you feel about me?
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, was er stattdessen getan hat ...
It doesn't change what he did instead...
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, wie ich über dich denke.
This doesn't change the way I feel about you.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, es ändert nichts daran.
I'm afraid it changes nothing.
OpenSubtitles v2018

Und es ändert nichts daran, dass ich dich geliebt habe.
Where I come from, guys make mistakes sometimes. Didn't change the fact that I loved you.
OpenSubtitles v2018

Und selbst wenn du denkst du tust es, ändert sich nichts daran.
And even if you think you do, chances are you don't.
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, dass wir uns nicht verstehen.
But it doesn't change the way we don't get along at all.
OpenSubtitles v2018

Aber es ändert nun mal nichts daran.
But it doesn't really change anything.
OpenSubtitles v2018

Es mag Ihnen zwar nicht gefallen, aber es ändert nichts daran.
You may not like it, but that doesn't change it.
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, wer wir sind.
It doesn't change who we are.
OpenSubtitles v2018

Zugegeben, es hätte schlimmer sein können, aber es ändert nichts daran.
Granted, it could have been a lot worse but it doesn't change my mind.
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, daß Sie...
Doesn't change that you're gonna...
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich Morgen sterbe,... dann ändert es nichts daran.
If I am dying tomorrow... it makes no difference.
OpenSubtitles v2018

Aber es ändert nichts daran...
But... but that doesn't change...
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, was mir wichtig ist oder wer mir etwas bedeutet.
It doesn't change the things that matter to me or who I care about.
OpenSubtitles v2018

Dass Sie es verhindert haben, ändert nichts daran, dass es geschehen wäre.
Preventing it doesn't change the fact that it was going to happen.
OpenSubtitles v2018

Aber es ändert nichts daran.
But my point is the same.
OpenSubtitles v2018

Es ändert nichts daran, dass die meisten Menschen über ihre Bestimmung keine Vorstellung haben.
It changes nothing that most people have no conception of their destination.
ParaCrawl v7.1

Es ändert jedoch nichts daran, daß das Prinzip transnationaler Listen zur Entwicklung eines europäischen Bewußtseins beiträgt.
But the fact remains that the principle of transnational lists is likely to develop the spirit of a European conscience.
Europarl v8

Ich werde darüber hinaus Ihr Begehren natürlich an den Präsidenten weiterleiten, aber es ändert nichts daran, dass wir jetzt mit der Debatte fortfahren.
I will, of course, also forward your request to the President, but that does not alter the fact that we are now proceeding with the debate.
Europarl v8