Translation of "Nicht daran teilnehmen" in English
Ich
befürchte,
Sie
werden
daran
nicht
teilnehmen
können.
I'm
afraid
you
won't
be
able
to
attend.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
kurzfristig
anberaumt,
und
der
Fischereiausschuß
konnte
nicht
daran
teilnehmen.
I
do
not
understand
why
I
was
not
allowed
to
speak!
EUbookshop v2
Sie
werden
nicht
daran
teilnehmen,
Miss
Hooper.
You
won't
be
on
the
call.
Ms.
Hooper.
OpenSubtitles v2018
Diese
Gemeinschaftsessen
fanden
nur
unter
Männern
statt
und
Frauen
durften
nicht
daran
teilnehmen.
These
communal
meals
were
only
held
among
men
and
women
were
not
allowed
to
attend.
CCAligned v1
Sport
ist
ihm
wichtig,
aber
er
kann
nicht
mehr
daran
teilnehmen.
Sports
are
important
to
him
but
he
cannot
participate
in
them
anymore.
ParaCrawl v7.1
Viele
ihrer
Familienangehörigen,
Verwandten
und
Freunde
durften
nicht
daran
teilnehmen.
Many
of
her
family
members,
relatives
and
friends
were
not
allowed
to
attend.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
daran
nicht
teilnehmen,
das
ist
nicht
so
meine
Sache.
I
will
not
be
going,
as
it
is
not
my
sort
of
thing.
ParaCrawl v7.1
Leider
kann
er
nicht
daran
teilnehmen,
da
er
Verpflichtungen
mit
Smokie
hat.
Unfortunately,
due
to
work
commitments
with
Smokie,
he
is
unable
to
attend.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
Sie
ohne
dieses
Ticket
nicht
daran
teilnehmen
können.
Please
note
that
you
cannot
board
the
cruise
without
this
ticket
receipt.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
verlieren
Sie
Ihren
Platz
im
Kurs
und
können
nicht
mehr
daran
teilnehmen.
Otherwise,
you
will
lose
your
place
on
the
course
and
can
no
longer
attend.
ParaCrawl v7.1
Nächstes
Jahr
kann
sie
nicht
mehr
daran
teilnehmen,
sie
ist
dann
zu
alt!
Next
year
she'll
be
too
old.
OpenSubtitles v2018
Diese
Tests
werden
jedoch
nicht
verpflichtend
sein
und
es
wird
keine
Konsequenzen
für
diejenigen
geben,
die
nicht
daran
teilnehmen.
These
tests
will
not
be
mandatory,
however,
and
there
will
be
no
consequences
for
those
who
fail
to
participate
in
them.
Europarl v8
Es
muß
freie
und
sichere
Wahlen
geben,
und
man
fragt
sich,
was
tut
die
algerische
Regierung
beispielsweise,
um
die
Parteien,
die
nicht
daran
teilnehmen
wollen,
doch
noch
dazu
zu
bringen?
The
elections
must
be
free
and
safe.
What,
for
example,
is
the
Algerian
Government
doing
here
to
persuade
those
parties
which
do
not
want
to
cooperate?
Europarl v8
Es
ist
für
die
Bürger
in
Europa
schon
höchst
ärgerlich,
daß
viel
Arbeit
darauf
verwendet
werden
muß,
wenn
man
an
einem
Programm
teilnehmen
will,
bloß
um
endlich
zu
erfahren,
daß
zwar
ein
ausgezeichnetes
Programm
existiert,
man
aus
haushaltstechnischen
Gründen
jedoch
nicht
daran
teilnehmen
kann.
It
is
extremely
frustrating
now
for
our
citizens
in
Europe
when
people
do
a
great
deal
of
work
to
take
part
in
a
programme,
only
to
be
told
that
although
they
have
an
excellent
project,
they
cannot
take
part
for
budgetary
reasons.
Europarl v8
Ja,
aber
Italien
und
Spanien
werden
daran
nicht
teilnehmen,
und
das
sind
doch
gerade
die
Länder,
die
aus
Gründen
der
Wettbewerbsfähigkeit
abwerten.
Yes,
but
Italy
and
Spain
will
not
be
participating,
and
those
are
the
countries
responsible
for
competitive
devaluations.
Europarl v8
Weil
ihnen
der
Reisepaß
abgenommen
wurde
-
und
dies
ist
kein
Konditionalsatz,
Herr
Soulier
-
bzw.
weil
Druck
gegen
sie
ausgeübt
wurde,
konnten
die
Personen,
die
von
den
Initiatoren
des
Treffens
vom
11.
Juni
im
Europäischen
Parlament
eingeladen
worden
waren,
daran
nicht
teilnehmen.
Deprived
of
passports
-
this
is
what
actually
happened,
Mr
Soulier
-
or
under
pressure,
the
persons
invited
by
those
who
set
up
the
meeting
of
11
June
at
the
European
Parliament
were
unable
to
attend.
Europarl v8
Wenn
man
auch
in
den
Ländern
dort
überaus
große
Anstrengungen
macht,
um
an
einem
Programm
teilzunehmen
und
dann
endlich
aus
haushaltstechnischen
Gründen
doch
nicht
daran
teilnehmen
kann,
sind
das
die
völlig
verkehrten
Botschaften
von
unserer
Seite.
If
people
are
going
to
do
a
tremendous
amount
of
work
in
these
countries
too
so
that
they
can
take
part
in
a
programme,
and
then
in
the
end
they
cannot
take
part
for
budgetary
reasons,
we
shall
be
sending
out
entirely
the
wrong
signal.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
ganz
allgemein
zu
dem
Problem
des
Euro
sprechen,
der
im
Rahmen
einer
Weltwirtschaft
eine
regionale
Währung
darstellen
wird,
und
dies
noch
nicht
einmal
ganz,
da
zumindest
das
Vereinigte
Königreich
nicht
daran
teilnehmen
wird.
Madam
President,
I
wish
to
speak
more
generally
on
the
problem
of
the
euro
at
a
time
when,
in
a
world
market,
the
currency
will
be
regional,
and
even
so
not
completely
regional,
as
Great
Britain
at
least
will
not
be
participating.
Europarl v8
Welche
Folgen
werden
diese
Tests
für
Kernkraftwerke
haben,
die
sie
nicht
bestehen
oder
die
nicht
daran
teilnehmen?
What
will
be
the
outcome
of
these
tests
for
nuclear
power
stations
which
do
not
pass
them
or
which
do
not
participate
in
them?
Europarl v8
Das
bedeutet
auch,
dass
wir
sie
gemeinsam,
in
Kooperation,
betreiben
und
dass
nicht
Menschen,
die
daran
teilnehmen
und
die
dabei
helfen,
gegen
die
Gefahren
vorzugehen,
die
aus
dem
Kalten
Krieg
und
der
Aufrüstung
weiter
auf
die
Menschen
zukommen,
beseitigt
werden,
wie
Alexander
Nikitin.
That
also
means
that
it
has
to
be
pursued
jointly,
in
cooperation.
It
must
not
mean
that
people
like
Alexander
Nikitin,
who
take
part
in
this
and
thus
help
to
fight
the
continuing
dangers
to
humanity
of
the
Cold
War
and
of
armament,
are
eliminated.
Europarl v8
Dem
Bericht
Lalumière
zufolge
sollten
die
militärischen
Operationen
der
EU
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
finanziert
werden,
und
an
den
Zahlungen
sollen
sich
auch
jene
beteiligen,
die
nicht
daran
teilnehmen.
The
Lalumière
report
wants
EU
military
operations
to
be
funded
from
the
Community
budget
and
even
those
not
participating
would
be
expected
to
pay
up
as
well.
Europarl v8