Translation of "Nicht daran teilnehmen" in English

Ich befürchte, Sie werden daran nicht teilnehmen können.
I'm afraid you won't be able to attend.
OpenSubtitles v2018

Es wurde kurzfristig anberaumt, und der Fischereiausschuß konnte nicht daran teilnehmen.
I do not understand why I was not allowed to speak!
EUbookshop v2

Sie werden nicht daran teilnehmen, Miss Hooper.
You won't be on the call. Ms. Hooper.
OpenSubtitles v2018

Diese Gemeinschaftsessen fanden nur unter Männern statt und Frauen durften nicht daran teilnehmen.
These communal meals were only held among men and women were not allowed to attend.
CCAligned v1

Sport ist ihm wichtig, aber er kann nicht mehr daran teilnehmen.
Sports are important to him but he cannot participate in them anymore.
ParaCrawl v7.1

Viele ihrer Familienangehörigen, Verwandten und Freunde durften nicht daran teilnehmen.
Many of her family members, relatives and friends were not allowed to attend.
ParaCrawl v7.1

Ich werde daran nicht teilnehmen, das ist nicht so meine Sache.
I will not be going, as it is not my sort of thing.
ParaCrawl v7.1

Leider kann er nicht daran teilnehmen, da er Verpflichtungen mit Smokie hat.
Unfortunately, due to work commitments with Smokie, he is unable to attend.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass Sie ohne dieses Ticket nicht daran teilnehmen können.
Please note that you cannot board the cruise without this ticket receipt.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls verlieren Sie Ihren Platz im Kurs und können nicht mehr daran teilnehmen.
Otherwise, you will lose your place on the course and can no longer attend.
ParaCrawl v7.1

Nächstes Jahr kann sie nicht mehr daran teilnehmen, sie ist dann zu alt!
Next year she'll be too old.
OpenSubtitles v2018

Diese Tests werden jedoch nicht verpflichtend sein und es wird keine Konsequenzen für diejenigen geben, die nicht daran teilnehmen.
These tests will not be mandatory, however, and there will be no consequences for those who fail to participate in them.
Europarl v8

Es muß freie und sichere Wahlen geben, und man fragt sich, was tut die algerische Regierung beispielsweise, um die Parteien, die nicht daran teilnehmen wollen, doch noch dazu zu bringen?
The elections must be free and safe. What, for example, is the Algerian Government doing here to persuade those parties which do not want to cooperate?
Europarl v8

Es ist für die Bürger in Europa schon höchst ärgerlich, daß viel Arbeit darauf verwendet werden muß, wenn man an einem Programm teilnehmen will, bloß um endlich zu erfahren, daß zwar ein ausgezeichnetes Programm existiert, man aus haushaltstechnischen Gründen jedoch nicht daran teilnehmen kann.
It is extremely frustrating now for our citizens in Europe when people do a great deal of work to take part in a programme, only to be told that although they have an excellent project, they cannot take part for budgetary reasons.
Europarl v8

Ja, aber Italien und Spanien werden daran nicht teilnehmen, und das sind doch gerade die Länder, die aus Gründen der Wettbewerbsfähigkeit abwerten.
Yes, but Italy and Spain will not be participating, and those are the countries responsible for competitive devaluations.
Europarl v8

Weil ihnen der Reisepaß abgenommen wurde - und dies ist kein Konditionalsatz, Herr Soulier - bzw. weil Druck gegen sie ausgeübt wurde, konnten die Personen, die von den Initiatoren des Treffens vom 11. Juni im Europäischen Parlament eingeladen worden waren, daran nicht teilnehmen.
Deprived of passports - this is what actually happened, Mr Soulier - or under pressure, the persons invited by those who set up the meeting of 11 June at the European Parliament were unable to attend.
Europarl v8

Wenn man auch in den Ländern dort überaus große Anstrengungen macht, um an einem Programm teilzunehmen und dann endlich aus haushaltstechnischen Gründen doch nicht daran teilnehmen kann, sind das die völlig verkehrten Botschaften von unserer Seite.
If people are going to do a tremendous amount of work in these countries too so that they can take part in a programme, and then in the end they cannot take part for budgetary reasons, we shall be sending out entirely the wrong signal.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte ganz allgemein zu dem Problem des Euro sprechen, der im Rahmen einer Weltwirtschaft eine regionale Währung darstellen wird, und dies noch nicht einmal ganz, da zumindest das Vereinigte Königreich nicht daran teilnehmen wird.
Madam President, I wish to speak more generally on the problem of the euro at a time when, in a world market, the currency will be regional, and even so not completely regional, as Great Britain at least will not be participating.
Europarl v8

Welche Folgen werden diese Tests für Kernkraftwerke haben, die sie nicht bestehen oder die nicht daran teilnehmen?
What will be the outcome of these tests for nuclear power stations which do not pass them or which do not participate in them?
Europarl v8

Das bedeutet auch, dass wir sie gemeinsam, in Kooperation, betreiben und dass nicht Menschen, die daran teilnehmen und die dabei helfen, gegen die Gefahren vorzugehen, die aus dem Kalten Krieg und der Aufrüstung weiter auf die Menschen zukommen, beseitigt werden, wie Alexander Nikitin.
That also means that it has to be pursued jointly, in cooperation. It must not mean that people like Alexander Nikitin, who take part in this and thus help to fight the continuing dangers to humanity of the Cold War and of armament, are eliminated.
Europarl v8

Dem Bericht Lalumière zufolge sollten die militärischen Operationen der EU aus dem Gemeinschaftshaushalt finanziert werden, und an den Zahlungen sollen sich auch jene beteiligen, die nicht daran teilnehmen.
The Lalumière report wants EU military operations to be funded from the Community budget and even those not participating would be expected to pay up as well.
Europarl v8