Translation of "Werden daran teilnehmen" in English

Ich befürchte, Sie werden daran nicht teilnehmen können.
I'm afraid you won't be able to attend.
OpenSubtitles v2018

Die für Raumfahrt zuständigen Minister aus den 15 Mitgliedstaaten werden daran teilnehmen.
Ministers responsible for space in the 15 Member States will attend.
EUbookshop v2

Sie werden nicht daran teilnehmen, Miss Hooper.
You won't be on the call. Ms. Hooper.
OpenSubtitles v2018

Auch Benediktiner und Bernhardinerinnen werden daran teilnehmen.
Benedictine and Bernadine Sisters will also take part.
ParaCrawl v7.1

Vom Loyola-Gymnasium werden daran 45 Schüler teilnehmen.
From Loyola-Gymnasium 45 students will take part.
ParaCrawl v7.1

Wir werden definitiv daran teilnehmen und über unsere neuesten Projekte und Ideen sprechen.
We will definitely participate and talk about our latest projects and ideas.
ParaCrawl v7.1

Interessierte Mitglieder der Wirtschaftsdelegation werden daran teilnehmen.
Interested members of the business delegation will also be present during these talks.
ParaCrawl v7.1

Diplomaten, Wissenschaftler, Militärberater und Mitarbeiter werden daran teilnehmen.
Diplomats, academics, military advisors and staff will also participate.
ParaCrawl v7.1

Masters aus den USA, Südafrika und Europa werden daran teilnehmen.
There will be Masters from the United States, South Africa, and Europe.
ParaCrawl v7.1

Wann findet das Generalkapitel statt und wie viele Ordensmitglieder werden daran teilnehmen?
When will the Chapter be held and how many members will take part?
ParaCrawl v7.1

Norbert Steiner sowie Joachim Felker werden daran teilnehmen.
Norbert Steiner and Joachim Felker will attend.
ParaCrawl v7.1

Finanzminister Peter Costello, Handelsminister Mark Vaile und Umweltminister David Kemp werden ebenfalls daran teilnehmen.
Treasurer Peter Costello, Trade Minister Mark Vaile and Environment Minister David Kemp will also take part.
TildeMODEL v2018

Mehrere Debian-Entwickler werden daran teilnehmen und auf einem Debian-Stand die Vorzüge unseres Lieblingssystems der Öffentlichkeit vorführen.
Several Debian developers will be present and run a Debian booth to demonstrate the benefits of our favourite system to the public.
ParaCrawl v7.1

Mehrere tausend Mitglieder des Parlaments, Anwälte und Menschenrechtsaktivisten rund um den Globus werden daran teilnehmen.
Several thousand Members of Parliament, lawyers and human rights activists around the globe will participate.
ParaCrawl v7.1

Ja, aber Italien und Spanien werden daran nicht teilnehmen, und das sind doch gerade die Länder, die aus Gründen der Wettbewerbsfähigkeit abwerten.
Yes, but Italy and Spain will not be participating, and those are the countries responsible for competitive devaluations.
Europarl v8

Die deutsche Regierung hat ein Signal gesetzt und ihre Mitwirkung bei der Mission im zentralen Mittelmeer angekündigt, obwohl es kein Mittelmeerland ist, und darüber hinaus werden einige Mittelmeerstaaten daran teilnehmen.
The German Government has indicated that it will take part in the central Mediterranean mission, even though it is not a Mediterranean State, and then there will be some Mediterranean States too.
Europarl v8

Daher bin ich der Auffassung, dass wir Mittel und Wege finden müssen, damit sie in die Debatte einbezogen werden und aktiv daran teilnehmen können.
I believe that we must find a way to ensure that they are involved in the debate; that they take on an active role.
Europarl v8

Zweitens hat Premierminister Verhofstadt ein Schreiben an seine Kollegen der 14 anderen Regierungen verschickt, um sie um eine Begrenzung der Delegationen zu bitten, die zur Ratstagung von Laeken geschickt werden bzw. daran teilnehmen.
Secondly, Prime Minister Verhofstadt has sent a letter to his colleagues in the 14 other governments asking them to reduce the size of the delegations that would be sent to or would participate in the Laeken Council.
Europarl v8

Wir werden daran teilnehmen, aber wir wollten ihr nicht vorgreifen oder so tun, als ob diese Debatte nicht zählte.
We are going to take part in it but there was no question of us pre-empting it or acting as though it did not count.
Europarl v8

Deshalb begrüße ich die Initiative der IGAD zur Veranstaltung der Versöhnungskonferenz für Somalia Ende dieses Monats in Nairobi und hoffe, alle anderen somalischen Parteien werden ohne Vorbedingungen daran teilnehmen, wie auch in Ziffer 5 gefordert wird.
I therefore welcome the IGAD initiative for a reconciliation conference for Somalia to be held in Nairobi later this month, and hope that all Somali parties will take part unconditionally, as is set out in Paragraph 5.
Europarl v8

Soweit ich informiert bin, werden Sie persönlich daran teilnehmen, worüber ich mich freue, und es werden auch noch andere Abgeordnete daran teilnehmen können.
As far as I am informed, you yourself will be taking part, I am pleased to say, and other Members will also be able to take part.
Europarl v8

Bürger, zivilgesellschaftliche Organisationen, nationale, regionale und lokale Behörden und alle Arten von Energieorganisationen werden daran teilnehmen.
Citizens, civil society organisations, national and local authorities and all types of energy organisations will participate.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall sollten alle Gläubiger, die von dem Ergebnis der Verhandlungen über einen Sanierungsplan betroffen sein könnten, über diese Verhandlungen informiert werden und daran teilnehmen dürfen.
In order to ensure effective protection of local interests, the insolvency practitioner in the main insolvency proceedings should not be able to realise or re-locate, in an abusive manner, assets situated in the Member State where an establishment is located, in particular, with the purpose of frustrating the possibility that such interests can be effectively satisfied if secondary insolvency proceedings are opened subsequently.
DGT v2019

Hochschulen aus Deutschland, Schweden, dem Vereinigten Königreich und Finnland sowie drei Hochschulen aus Kanada werden daran teilnehmen.
It will involve universities from Germany, Sweden, the United Kingdom and Finland as well as three universities from Canada.
TildeMODEL v2018

Die CCMI sei zum ersten Wettbewerbsforum eingeladen, und dementsprechend müssten die Mitglie­der und Delegierten benannt werden, die daran teilnehmen könnten.
The CCMI had been invited to the first Competition Forum and so it would be necessary to indicate how many members and delegates would be able to take part.
TildeMODEL v2018

Der Hohe Vertreter der EU für die GASP, Javier Solana, der EU-Kommissar für Außenbeziehungen, Chris Patten, und die italienische Staatssekretärin für auswärtige Angelegenheiten, Margherita Boniver, werden ebenfalls daran teilnehmen.
Also taking part will be the High Representative for Common Foreign and Security Policy Javier Solana, Chris Patten, Commissioner for External Relations and Italian Secretary of State Ms. Margherita Boniver.
TildeMODEL v2018

Auch die Vereinigten Staaten, die Partei des UNFCC, aber nicht des Protokolls von Kyoto sind, werden daran teilnehmen.
They will involve the United States, which is a Party to the UNFCCC but not the Kyoto Protocol.
TildeMODEL v2018

Offenbar sind die Befeiungen vom Religionsunterricht viel zahlreicher als die vom Fach Ethik, und mit den Befreiungen scheint recht großzügig verfahren zu werden, so daß die Schüler, die nicht vom Unter richt befreit werden, einfach nicht daran teilnehmen und die Schule schwänzen.
COCKFIELD, The Lord, Vice-President of the Com mission. — Harmonized braking requirements in the European Community have been in existence since 1971, when Directive 71/320/EEC was adopted.
EUbookshop v2