Translation of "Änderungsantrag ablehnen" in English

Lassen Sie uns diesen Änderungsantrag ablehnen.
Let us reject this amendment.
Europarl v8

Ich würde deshalb empfehlen, daß Sie diesen Änderungsantrag ablehnen.
I would therefore recommend that you oppose this amendment.
Europarl v8

Wir sollten deshalb Änderungsantrag 15 ablehnen.
We should therefore reject Amendment 15.
Europarl v8

Daher werden wir den Änderungsantrag 16 ablehnen und den restlichen Teil hingegen unterstützen.
That is why we will be opposing Amendment No 16 while supporting the rest.
Europarl v8

Jedenfalls werden die Christdemokraten mit Unterstützung der Liberalen diesen Änderungsantrag wohl ablehnen.
In any event, the Christian Democrats will presumably hope to reject the amendment with the support of the Liberals.
Europarl v8

Ich hoffe deshalb, daß die Kommission den Änderungsantrag Nr. 34 ablehnen wird.
I therefore hope that the Commission will not agree to Amendment No 34.
Europarl v8

Gibt es zwölf Mitglieder des Parlaments, die diesen mündlichen Änderungsantrag ablehnen?
Are there 12 members of Parliament who are opposed to this oral amendment?
Europarl v8

Deshalb werden wir auch den ersten Teil von Änderungsantrag 4 ablehnen.
That is why we will reject the first part of Amendment No 4.
Europarl v8

Wir werden einen Änderungsantrag ablehnen, aber den Gesamtbericht unterstützen.
We will be opposing one amendment, but supporting the overall report.
Europarl v8

Ich kann ihre Streichung nicht akzeptieren und muss den Änderungsantrag daher ablehnen.
I cannot accept its removal and must therefore reject the amendment.
Europarl v8

Ich muss daher diesen Änderungsantrag ablehnen.
For that reason, I must reject this Amendment.
Europarl v8

Deswegen muss ich diesen Änderungsantrag auch leider ablehnen.
That is why I must, unfortunately, reject that draft amendment too.
Europarl v8

Die Kommission muß Änderungsantrag 6 ablehnen.
The Commission must reject Amendment No 6.
Europarl v8

Die Kommission muß diesen Änderungsantrag daher ablehnen.
I will list the amendments that we can accept for the benefit of the rapporteur and the Members concerned.
EUbookshop v2

Wer es ehrlich meint, kann diesen von uns eingereichten Änderungsantrag nicht ablehnen.
Anyone who takes this programme seriously must agree to this.
EUbookshop v2

Daher muß der Rechtsausschuß, wenn auch ungern, Herrn Tyrrells Änderungsantrag ablehnen.
I ought to add, Mr President, that should Mr Tyrrell's amendment succeed, I will have to ask that the report be returned to the Legal Affairs Committee.
EUbookshop v2

Ich glaube, unter diesen Umständen besteht keinerlei Zweifel: man muß diesen Änderungsantrag ablehnen.
There is therefore no doubt in my mind that this amendment should be rejected.
Europarl v8

Wir sollten diesen Änderungsantrag ablehnen.
We should therefore reject this amendment.
Europarl v8

Ich möchte mich nicht zu staatlichen Besteuerungen äußern, daher muß ich Änderungsantrag Nr. 5 ablehnen.
I would now like to turn to the proposed amendments.
EUbookshop v2

Da wir aber nicht hier sind, um über die nationalen Politiken zu sprechen, sondern inmitten eines blendenden Projekts, der Union und dem Binnenmarkt im Elektrizitätsbereich, erkläre ich, daß meine Fraktion alle Änderungsantrag ablehnen wird bis auf jene, die auf den Einsatz von Kohle abzielen.
However, since we are not here to discuss national policies but an exciting project - Union, the internal electricity market - I would like to say that my Group will not be supporting any of the amendments except for those relating to coal use.
Europarl v8

Es liegt mir am Herzen, zu Protokoll zu geben, daß man auch jetzt, bei einem Haushalt, mit dem wir innerhalb eines Jahres das Van Maerlant-Gebäude drei verschiedenen Institutionen zugeschrieben haben - und vielleicht werden wir in der zweiten Lesung noch eine vierte Idee haben - voreilig einen Änderungsantrag ablehnen wollte, der es uns erlaubt hätte, einer der wichtigsten Auszeichnungen des Europäischen Parlaments auf internationaler Ebene mehr Würde zu verleihen, eben diesem Sacharow-Preis, über den heute Nachmittag bei der Konferenz der Präsidenten entschieden wird, und den wir dann mit einer milden Gabe von 15.000 ECU ausstatten werden.
I am greatly concerned as to how to record that, even now, in a budget in which we have managed to allocate the Van Maerlant building to three different Institutions in one year, and perhaps at second reading we will also have a fourth idea, there was an obstinate determination to reject an amendment which would have dignified one of the most important manifestation of the European Parliament on the international scene: the Sakharov Prize, which will be decided at the Conference of Presidents this afternoon and to which we will then make a donation of just ECU 15, 000.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob das meine Schuld war, ich wollte jedenfalls diesen sehr wichtigen Änderungsantrag ablehnen.
I do not know if that was my fault, but in any case I intended to reject this very important amendment.
Europarl v8

Um das Gesamtkonzept unseres Vorschlags aufrechtzuerhalten, müssen wir Änderungsantrag 25 ablehnen, nach dem der städtische Personenverkehr vom Anwendungsbereich der Richtlinie ausgenommen werden soll.
In order to maintain the integrity of our proposal, we must reject Amendment No 25, which seeks to exclude urban passenger transport from the scope of the directive.
Europarl v8

Das ist auch der Grund, warum ich den Änderungsantrag Nr. 3 ablehnen muß, da er vorsieht, bei einer theoretischen Überschreitung der zulässigen Höchstmenge von diesen 1 Mio Tonnen Sojaäquivalent im daraufliegenden Jahr unter Umständen eine weitere Strafstillegung vorzunehmen.
That is also the reason why I have to reject Amendment No 3, which lays down that, in the theoretical case of the permitted maximum quantity of 1 million tonnes of soya bean meal equivalents being exceeded, in some circumstances a further, punitive set-aside area should be imposed the following year.
Europarl v8

Herr Präsident, es tut mir leid, daß ich hier gegen meinen Fraktionskollegen Fernández Martín sprechen muß, aber die Beschlußlage unserer Fraktion war ja gerade so, daß wir den schwierigen Änderungsantrag 6 ablehnen wollten.
Mr President, I regret that I must contradict Fernández Martín, a fellow member of the PPE Group, but the position with regard to our Group's decision was that we wished to reject the difficult Amendment No 6.
Europarl v8

Aus diesem Grund müssen wir Änderungsantrag 4 ablehnen, durch den diese spezielle Forderung praktisch gestrichen worden wäre.
That is why we have to reject Amendment No 4, which would, in practice, have removed this specific requirement.
Europarl v8

Wir müssen Änderungsantrag 55 ablehnen, da es sinnvoll erscheint, eine gewisse Ermessensfreiheit ohne die Verpflichtung zum Handeln zu erhalten, denn gegebenenfalls kann auch Untätigkeit eine zufriedenstellende Maßnahme zum Risikomanagement darstellen.
We cannot accept Amendment No 55, as it is appropriate to retain some discretion without a mandatory requirement to act and, perhaps, for no measures to be adopted as a satisfactory risk management action.
Europarl v8