Translation of "Your notice" in German

I assume that this has simply escaped your notice.
Ich nehme an, es ist nur Ihrer Aufmerksamkeit entgangen.
Europarl v8

You may notice your heart beating faster than usual and that you feel shaky.
Möglicherweise bemerken Sie einen schnelleren Herzschlag als gewöhnlich oder fühlen sich zittrig.
ELRC_2682 v1

Why has the plight of our women escaped your notice?
Wie konnte die Zwangslage unserer Frauen Ihrer Aufmerksamkeit entgehen?
GlobalVoices v2018q4

Your dog didn't notice anything last night either, did he?
Ihr Hund hatte letzte Nacht auch nichts bemerkt, oder?
OpenSubtitles v2018

I did notice your wrap at once.
Aber mir ist Ihr Umhang aufgefallen.
OpenSubtitles v2018

How long before your boys notice the tremors?
Wie lange dauert es, bis Ihre Jungs das Zittern bemerken?
OpenSubtitles v2018

Perhaps he didn't notice your silver buckles.
Vielleicht sah er Euer Silber nicht.
OpenSubtitles v2018

The last couple of months, did you or your husband notice anything unusual?
Haben Sie oder Ihr Mann in den letzten Monaten etwas Ungewöhnliches bemerkt?
OpenSubtitles v2018

I can't help but notice your frustration.
Ich kam nicht umhin, deine Frustration zu bemerken.
OpenSubtitles v2018

Jack, I can't help notice your respiration and heart rate have increased.
Jack, mir fällt auf, dass Ihre Atmung und Herzfrequenz beschleunigt sind.
OpenSubtitles v2018

Even if putting your mother on notice was enough, I have more enemies than you can count.
Auch wenn ich von ihr nichts befürchten muss, ich habe weitere Feinde.
OpenSubtitles v2018

I couldn't help but notice your unusual undergarments.
Ich kam nicht umhin, deine ungewöhnlichen Unterkleider zu bemerken.
OpenSubtitles v2018

Couldn't help but notice your car earlier.
Ich kam nicht umhin, dein Auto heute zu bemerken.
OpenSubtitles v2018

Somebody found your precious sweepstakes notice out on the street.
Jemand hat deinen kostbaren Brief auf der Straße gefunden.
OpenSubtitles v2018