Translation of "Of notice" in German
Parliament
and
the
Commission
ought
to
take
greater
notice
of
its
work
and
results.
Das
Parlament
und
die
Kommission
sollten
seine
Arbeit
und
Ergebnisse
stärker
berücksichtigen.
Europarl v8
I
welcome
the
general
thrust
of
the
notice
presented
by
the
Commission.
Ich
begrüße
den
allgemeinen
Tenor
der
Bekanntmachung
der
Kommission.
Europarl v8
The
notice
of
invitation
to
tender
shall
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
Die
Bekanntmachung
der
Ausschreibung
wird
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht.
DGT v2019
Following
the
publication
of
the
notice
of
initiation,
no
comments
concerning
the
proposed
analogue
country
were
received.
Nach
der
Veröffentlichung
der
Bekanntmachung
gingen
keine
Kommentare
zum
vorgeschlagenen
Vergleichsland
ein.
DGT v2019
UCAR
therefore
fulfils,
for
both
infringements,
the
conditions
set
out
in
Section
B
of
the
Leniency
Notice.
Somit
erfüllt
UCAR
bei
beiden
Zuwiderhandlungen
die
Voraussetzungen
von
Abschnitt
B
der
Kronzeugenregelung.
DGT v2019
Firstly,
I
would
like
to
question
the
use
of
the
'
Notice'
procedure.
Erstens,
ich
möchte
die
Anwendung
des
"Mitteilungsverfahrens"
in
Frage
stellen.
Europarl v8
I
gave
notice
of
this
in
the
Conference
of
Presidents
last
week.
Ich
habe
das
der
Konferenz
der
Präsidenten
letzte
Woche
mitgeteilt.
Europarl v8
In
cases
of
emergency,
the
notice
shall
state
the
nature
of
the
emergency.
In
letzteren
Fällen
ist
in
der
Benachrichtigung
der
Grund
der
Dringlichkeit
anzugeben.
DGT v2019