Translation of "Your honour" in German

My dear Dagmar, a veritable fanfare of compliments has been sounded in your honour today.
Liebe Dagmar, eine wahre Ouvertüre an Komplimenten ist heute auf dich eingeprasselt.
Europarl v8

Your Honour, I demand an answer.
Euer Ehren, ich verlange eine Antwort.
OpenSubtitles v2018

Your Honour, is this trial going to drag on forever?
Euer Ehren, wird diese Verhandlung ewig dauern?
OpenSubtitles v2018

Listen, Mr Naples, Your Honour, here.
Hören Sie, Mr Naples, Euer Ehren.
OpenSubtitles v2018

Well, Your Honour, I was a Camp Fire Girl and I never lie.
Euer Ehren, ich war bei den Pfadfinderinnen und würde nie lügen.
OpenSubtitles v2018

Your Honour, this is not a very important case, so we didn't think...
Euer Ehren, das ist kein sehr wichtiger Fall, wir dachten nicht...
OpenSubtitles v2018

Your Honour, did you ever try to take down testimony while arresting a cancan dancer?
Euer Ehren, konnten Sie Aussagen notieren, wahrend Sie Cancan-Stanzerinnen verhaften?
OpenSubtitles v2018

Your Honour, I fail to see...
Euer Ehren, ich verstehe nicht...
OpenSubtitles v2018

Your Honour, this is highly irrelevant.
Euer Ehren, dies ist absolut irrelevant.
OpenSubtitles v2018

Your Honour, I move for immediate acquittal.
Euer Ehren, ich beantrage sofortigen Freispruch.
OpenSubtitles v2018

I'll ride it in your honour.
Ich werde sie dir zu Ehren reiten.
OpenSubtitles v2018

Now, Your Honour, may I show you?
Euer Ehren, darf ich es Ihnen zeigen?
OpenSubtitles v2018

Your Honour, this is decidedly a case of manic depression.
Euer Ehren, dies ist ganz klar ein Fall von manischer Depression.
OpenSubtitles v2018

Your Honour, this charge is absolutely ridiculous.
Euer Ehren, diese Anklage ist lächerlich.
OpenSubtitles v2018

Your Honour, I rest my case.
Euer Ehren, ich schließe mein Plädoyer ab.
OpenSubtitles v2018

Your Honour, this case must be recessed for full investigation.
Euer Ehren, dieser Fall muss zur weiteren Untersuchung aufgeschoben werden.
OpenSubtitles v2018

But, Your Honour, America's very life depends upon the sea.
Aber, Euer Ehren, Amerikas Leben hängt vom Meer ab.
OpenSubtitles v2018

Your Honour, the district attorney isn't cross-examining.
Euer Ehren, der Staatsanwalt macht kein Kreuzverhör.
OpenSubtitles v2018

Use them after your own honour and dignity.
Behandelt sie nach Euren eigenen Ehren Würdigkeit.
OpenSubtitles v2018