Translation of "To honour" in German

The priority now is to honour them.
Jetzt gilt es, diese einzuhalten.
Europarl v8

This House is irrevocably committed to the cause of human rights and duty bound to honour that obligation.
Dieses Hohe Haus ist den Menschenrechten unwiderruflich verpflichtet und muss dieser Verpflichtung nachkommen.
Europarl v8

We now call on the European Council to honour its word.
Wir fordern jetzt den Europäischen Rat auf, sein Wort zu halten.
Europarl v8

And we have to honour our own acts.
Wir müssen zu unseren eigenen Handlungen stehen.
Europarl v8

It is an honour to listen to citizens and workers.
Es ist eine Ehre, den Bürgern und Arbeitnehmern zuzuhören.
Europarl v8

I would ask you to rise to honour the memory of these people.
Ich möchte Sie bitten, sich zum Gedenken an diese Menschen zu erheben.
Europarl v8

And Parliament, at least, intends to honour those commitments and the promises that were made.
Und zumindest das Parlament will diesen Verpflichtungen nachkommen und gegebene Versprechen einhalten.
Europarl v8

I do not believe that this is the proper way to honour an agreement.
Ich denke, das ist keine Art und Weise, einen Vertrag einzuhalten.
Europarl v8

You have risen to honour the memory of Andreas Papandreou.
Sie haben sich zu Ehren von Andreas Papandreou von Ihren Plätzen erhoben.
Europarl v8

I wanted to defend the honour of my party.
Ich wollte die Ehre meiner Partei in Schutz nehmen.
Europarl v8

It would be incomprehensible if the politicians were to fail to honour that commitment.
Es wäre nicht nachzuvollziehen, wenn die Politiker diesen nicht einhalten würden.
Europarl v8

Thank you for bestowing on me today the honour to do so.
Danke, dass Sie mir heute diese Ehre zuteil werden ließen.
Europarl v8

I ask you to honour their memory with a minute's silence.
Ich möchte Sie nun bitten, der Opfer in einer Schweigeminute zu gedenken.
Europarl v8

Mr President, it is a special honour to present this report to you.
Mir ist es eine besondere Ehre, Ihnen diesen Bericht vorstellen zu dürfen.
Europarl v8

It is an honour to preside over the House today.
Es ist eine Ehre, heute den Vorsitz über dieses Parlament zu führen.
Europarl v8

I ask you to honour them by having their names recorded.
Gewähren Sie uns bitte die Ehre und lassen Sie diese Namen aufnehmen!
Europarl v8

It is now clear that the European Commission has failed to honour this promise.
Jetzt steht fest, dass die Kommission diese Versprechen nicht gehalten hat.
Europarl v8

It is an honour to have you here.
Es ist eine Ehre, Sie hier zu haben.
Europarl v8