Translation of "Very honourable" in German

I am very grateful to honourable Members for the fast delivery of their opinion on what we are proposing.
Ich bin den Abgeordneten sehr dankbar für die rasche Stellungnahme zu unseren Vorschlägen.
Europarl v8

That doesn't sound very honourable.
Das hört sich nicht sehr ehrbar an.
OpenSubtitles v2018

You are well aware that it is very irritating for honourable Members if voting starts late.
Sie wissen genau, dass die Kollegen dann sehr ungehalten sind, wenn es später losgeht.
Europarl v8

And I doubt whether very many honourable Members have.
Und ich bezweifle, daß sehr viele der ehrenwerten Mitglieder dieses Hauses dort waren.
EUbookshop v2

Sometimes the Knights are very honourable and loyal people dedicated to serving and your cause.
Manchmal sind die Ritter ehrenwerte und tapfere Krieger, die Dir und Deinen Anliegen treu dienen.
ParaCrawl v7.1

When South Africa, after a long, dark period of apartheid, achieved a very honourable return to democracy the Western World rang with laudatory declarations and promises for the future of the country.
Als Südafrika nach einer langen dunklen Periode der Apartheid in sehr verdienstvoller Weise zu einem demokratischen System zurückgefunden hatte, war die ganze westliche Welt voller Lobreden und Verheißungen für die Zukunft des Landes.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I invite you to adopt, not a perfect report, but a very honourable report of which we can be proud, and which will be a good working tool.
Ich gestatte mir, Ihnen, werte Kolleginnen und Kollegen, nicht einen perfekten Bericht zu unterbreiten, sondern einen höchst ehrenwerten Bericht, auf den wir stolz sein können und der ein gutes Arbeitsinstrument darstellt.
Europarl v8

It is very important, as honourable Members have said, that we continue to look at the way in which we conclude agreements and the tools at our disposal to do that and to make sure that those levers are pulled if necessary.
Es ist sehr wichtig, wie die ehrenwerten Abgeordneten gesagt haben, dass wir weiterhin darauf wie wir Abkommen abschließen, sowie auf die Hilfsmittel, die uns zur Verfügung stehen, achten und dass wir sicherstellen, dass diese Hebel gezogen werden, wenn nötig.
Europarl v8

As my very honourable colleague pointed out, new diseases - like tuberculosis - are seeing a resurgence, while others are appearing which previously were not considered important, and Creutzfeldt-Jakob encephalopathy is an example of one of these.
Wie mein sehr verehrter Kollege erwähnte, haben neue Krankheiten - wie die Tuberkulose -Aufschwung, andere, die noch nicht als wichtig erkannt worden waren, verschwinden - ein Beispiel hierfür ist die Enzephalopathie des Typs Creutzfeldt-Jakob.
Europarl v8

It may not have contained everything we could have wished for but it was still a very honourable compromise and went further than Parliament had been able to manage.
Damit waren wir zwar nicht am Ziel unserer Wünsche angelangt, gleichwohl wurde ein sehr ehrbarer Kompromiß gefunden, der über das hinausging, was das Parlament erreichen konnte.
Europarl v8

Yet this simplistic way of lumping all these regimes together and making them out to be an axis of evil in fact demonstrates that the US government, despite Secretary of State Powell's very honourable attitude, is unfortunately taking an approach that does not effectively combat terrorism.
Aber diese simple Art und Weise, alle diese Regime in einen Topf zu werfen und sie als Achse des Bösen darzustellen, zeigt eigentlich, dass die US-Regierung, leider Gottes, trotz einer sehr aufrechten Haltung des Außenministers Powell einen Weg geht, der den Terrorismus nicht effektiv bekämpft.
Europarl v8

It is a very honourable way to welcome Bulgaria and Romania to the European Union in the spirit of evolving European democracy.
Das ist eine sehr ehrenwerte Art und Weise, Bulgarien und Rumänien in der Europäischen Union im Geiste der sich entwickelnden europäischen Demokratie zu begrüßen.
Europarl v8

Mr President-in-Office of the Council, it was very honourable of you to ask at the last minute to have the votes on two of the directives postponed so that we can still reach an agreement.
Herr Ratspräsident, es ist sehr ehrenwert, dass Sie in letzter Minute noch darum ersucht haben, die Abstimmung über zwei der Richtlinien zu verschieben, damit wir uns noch einigen können.
Europarl v8