Übersetzung für "Very honourable" in Deutsch
I
am
very
grateful
to
honourable
Members
for
the
fast
delivery
of
their
opinion
on
what
we
are
proposing.
Ich
bin
den
Abgeordneten
sehr
dankbar
für
die
rasche
Stellungnahme
zu
unseren
Vorschlägen.
Europarl v8
That
doesn't
sound
very
honourable.
Das
hört
sich
nicht
sehr
ehrbar
an.
OpenSubtitles v2018
You
are
well
aware
that
it
is
very
irritating
for
honourable
Members
if
voting
starts
late.
Sie
wissen
genau,
dass
die
Kollegen
dann
sehr
ungehalten
sind,
wenn
es
später
losgeht.
Europarl v8
And
I
doubt
whether
very
many
honourable
Members
have.
Und
ich
bezweifle,
daß
sehr
viele
der
ehrenwerten
Mitglieder
dieses
Hauses
dort
waren.
EUbookshop v2
Sometimes
the
Knights
are
very
honourable
and
loyal
people
dedicated
to
serving
and
your
cause.
Manchmal
sind
die
Ritter
ehrenwerte
und
tapfere
Krieger,
die
Dir
und
Deinen
Anliegen
treu
dienen.
ParaCrawl v7.1
When
South
Africa,
after
a
long,
dark
period
of
apartheid,
achieved
a
very
honourable
return
to
democracy
the
Western
World
rang
with
laudatory
declarations
and
promises
for
the
future
of
the
country.
Als
Südafrika
nach
einer
langen
dunklen
Periode
der
Apartheid
in
sehr
verdienstvoller
Weise
zu
einem
demokratischen
System
zurückgefunden
hatte,
war
die
ganze
westliche
Welt
voller
Lobreden
und
Verheißungen
für
die
Zukunft
des
Landes.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
invite
you
to
adopt,
not
a
perfect
report,
but
a
very
honourable
report
of
which
we
can
be
proud,
and
which
will
be
a
good
working
tool.
Ich
gestatte
mir,
Ihnen,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
nicht
einen
perfekten
Bericht
zu
unterbreiten,
sondern
einen
höchst
ehrenwerten
Bericht,
auf
den
wir
stolz
sein
können
und
der
ein
gutes
Arbeitsinstrument
darstellt.
Europarl v8
It
is
very
important,
as
honourable
Members
have
said,
that
we
continue
to
look
at
the
way
in
which
we
conclude
agreements
and
the
tools
at
our
disposal
to
do
that
and
to
make
sure
that
those
levers
are
pulled
if
necessary.
Es
ist
sehr
wichtig,
wie
die
ehrenwerten
Abgeordneten
gesagt
haben,
dass
wir
weiterhin
darauf
wie
wir
Abkommen
abschließen,
sowie
auf
die
Hilfsmittel,
die
uns
zur
Verfügung
stehen,
achten
und
dass
wir
sicherstellen,
dass
diese
Hebel
gezogen
werden,
wenn
nötig.
Europarl v8
As
my
very
honourable
colleague
pointed
out,
new
diseases
-
like
tuberculosis
-
are
seeing
a
resurgence,
while
others
are
appearing
which
previously
were
not
considered
important,
and
Creutzfeldt-Jakob
encephalopathy
is
an
example
of
one
of
these.
Wie
mein
sehr
verehrter
Kollege
erwähnte,
haben
neue
Krankheiten
-
wie
die
Tuberkulose
-Aufschwung,
andere,
die
noch
nicht
als
wichtig
erkannt
worden
waren,
verschwinden
-
ein
Beispiel
hierfür
ist
die
Enzephalopathie
des
Typs
Creutzfeldt-Jakob.
Europarl v8
It
may
not
have
contained
everything
we
could
have
wished
for
but
it
was
still
a
very
honourable
compromise
and
went
further
than
Parliament
had
been
able
to
manage.
Damit
waren
wir
zwar
nicht
am
Ziel
unserer
Wünsche
angelangt,
gleichwohl
wurde
ein
sehr
ehrbarer
Kompromiß
gefunden,
der
über
das
hinausging,
was
das
Parlament
erreichen
konnte.
Europarl v8
Yet
this
simplistic
way
of
lumping
all
these
regimes
together
and
making
them
out
to
be
an
axis
of
evil
in
fact
demonstrates
that
the
US
government,
despite
Secretary
of
State
Powell's
very
honourable
attitude,
is
unfortunately
taking
an
approach
that
does
not
effectively
combat
terrorism.
Aber
diese
simple
Art
und
Weise,
alle
diese
Regime
in
einen
Topf
zu
werfen
und
sie
als
Achse
des
Bösen
darzustellen,
zeigt
eigentlich,
dass
die
US-Regierung,
leider
Gottes,
trotz
einer
sehr
aufrechten
Haltung
des
Außenministers
Powell
einen
Weg
geht,
der
den
Terrorismus
nicht
effektiv
bekämpft.
Europarl v8
It
is
a
very
honourable
way
to
welcome
Bulgaria
and
Romania
to
the
European
Union
in
the
spirit
of
evolving
European
democracy.
Das
ist
eine
sehr
ehrenwerte
Art
und
Weise,
Bulgarien
und
Rumänien
in
der
Europäischen
Union
im
Geiste
der
sich
entwickelnden
europäischen
Demokratie
zu
begrüßen.
Europarl v8
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
it
was
very
honourable
of
you
to
ask
at
the
last
minute
to
have
the
votes
on
two
of
the
directives
postponed
so
that
we
can
still
reach
an
agreement.
Herr
Ratspräsident,
es
ist
sehr
ehrenwert,
dass
Sie
in
letzter
Minute
noch
darum
ersucht
haben,
die
Abstimmung
über
zwei
der
Richtlinien
zu
verschieben,
damit
wir
uns
noch
einigen
können.
Europarl v8