Translation of "I would be honoured" in German
Please,
I
would
be
honoured
if
you
would
take
mine.
Bitte,
es
wäre
mir
eine
Ehre,
wenn
Sie
das
meine
nähmen.
OpenSubtitles v2018
Genie,
I
would
be
honoured
if
you'd
join
us
for
dinner.
Es
wäre
mir
eine
Ehre,
wenn
du
mit
uns
essen
würdest.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
honoured
if
you
would
tell
our
Führer.
Es
wäre
eine
Ehre,
wenn
Sie
es
dem
Führer
sagten.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
honoured
if
I
can
be
of
help.
Es
wäre
mir
eine
Ehre,
helfen
zu
können.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
honoured
if
you
chose
me.
Ich
wäre
geehrt,
wenn
du
mich
auswählst.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
most
honoured
to
send
a
car
for
her.
Es
wird
mir
eine
besondere
Ehre
sein,
sie
vom
Hotel
abholen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
honoured
if
you
would
let
me
fuck
you.
Ich
würde
mich
geehrt
fühlen,
wenn
Sie
mir
erlauben
würden,
Sie
zu
ficken.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
honoured
to
share
a
bottle
of
bloodwine
with
the
son
of
Mogh.
Es
wäre
eine
Ehre,
mit
dem
Sohn
von
Mogh
eine
Flasche
Blutwein
zu
teilen.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
honoured
if
you
would
inspect
my
warriors,
Master.
Es
wäre
mir
eine
Ehre,
wenn
Sie
meine
Krieger
überprüfen
würden,
Meister.
OpenSubtitles v2018
I
consider
the
Dalai
Lama
to
be
a
tremendously
honourable
man
and
I
would
be
very
honoured
if
he
were
to
come
to
speak
in
this
House.
Ich
halte
den
Dalai
Lama
für
einen
höchst
ehrenwerten
Mann
und
würde
mich
sehr
geehrt
fühlen,
wenn
er
in
diesem
Hohen
Haus
sprechen
würde.
Europarl v8
I'm
going
to
ask
her
to
this
thing
tomorrow
night
and
I
would
be
honoured
if
you
would
come
and
watch
us.
Ich
werde
sie
fragen,
ob
sie
mitmacht,
und
würde
mich
geehrt
fühlen,
wenn
du
zuschauen
würdest.
OpenSubtitles v2018
And
I
would
be
extremely
honoured
if
you
would
allow
me
the
use
of
your
name
for
one
of
the
characters.
Und
ich
würde
mich
sehr
geehrt
fühlen,
wenn
du
mir
erlauben
würdest,
eine
Figur
nach
dir
zu
benennen.
OpenSubtitles v2018
Thank
you
for
inventing
such
a
wonderful
product
and
I
would
be
honoured
if
I
could
be
on
your
testimonials
page.
Danke,
dass
ihr
so
ein
tolles
Produkt
entwickelt
habt
und
ich
würde
mich
geehrt
fühlen,
auf
eurer
Testimonials-Seite
zu
sein.
CCAligned v1
I
was
not
expecting
this
at
all,
quite
honestly:
that
I
would
be
honoured
“for
meritorious
service
to
Bavaria”.
Damit
hätte
ich
ehrlich
gesagt
nicht
gerechnet:
Dass
ich
einmal
“für
besondere
Verdienste
um
Bayern”
geehrt
werde.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
honoured
to
have
the
opportunity
to
meet
with
your
Turkish
association
to
exchange
gifts,
discuss
common
challenges,
opportunities
and
develop
mutual
relationships.
Ich
wäre
stolz
darauf,
die
Möglichkeit
zu
erhalten,
mich
mit
eurer
türkischen
Vereinigung
zu
treffen,
Gedanken
und
Ideen
auszutauschen,
gemeinsame
Möglichkeiten
zu
diskutieren
und
zukünftige
Verbindungen
zu
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
I
said
I
would
be
thrilled
and
honoured
for
us
to
be
involved
in
such
an
adventure
from
the
outset.
Ich
sagte
ihm
ich
wäre
entzückt
und
geehrt
für
uns,
in
so
einem
Abenteuer
von
Anfang
an
einbezogen
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
obliged
if
honourable
Members,
before
accusing
me
of
ignoring
their
questions,
were
to
take
into
account
what
I
have
provided
them
with
at
length
on
previous
occasions,
as
well
as
the
time
I
have
available
for
answering
questions.
Ich
wäre
den
Kollegen
und
Kolleginnen
sehr
dankbar,
wenn
sie
mich
erst
dann
der
Ignorierung
ihrer
Fragen
bezichtigen
würden,
wenn
sie
alle
von
mir
bei
früheren
Gelegenheiten
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
und
meine
begrenzte
Redezeit
berücksichtigt
haben.
Europarl v8
So
I
would
be
grateful
if
honourable
Members
could
please
keep
to
their
speaking
time,
and
I
would
also
ask
the
Commission
to
help
out
here,
although
they
can
of
course
talk
for
as
long
as
they
wish.
That
way
we
can
finish
on
time.
Also,
halten
Sie
sich
bitte
an
Ihre
Redezeit,
und
meine
Bitte
an
die
Kommission
ist,
obwohl
sie
so
lange
reden
darf,
wie
sie
mag,
daß
sie
auch
mithilft,
daß
wir
pünktlich
fertig
werden.
Europarl v8