Translation of "Would enable" in German
That
would
enable
Defence
Ministers
to
come
together
and
take
decisions,
for
instance,
on
capabilities
development.
Hierdurch
könnten
Verteidigungsminister
zusammenkommen
und
Entscheidungen
treffen,
beispielsweise
zur
Kapazitätsentwicklung.
Europarl v8
This
would
enable
firms
to
avoid
the
unnecessary
and
costly
procedures
associated
with
national
company
law.
Damit
könnten
die
Firmen
unnötige
und
kostspielige
Auflagen
des
jeweiligen
nationalen
Gesellschaftsrechts
vermeiden.
Europarl v8
This
would
enable
the
repayment
of
debts,
in
all
our
Member
States.
Das
würde
die
Rückzahlung
eines
Teils
der
Schulden
in
all
unseren
Mitgliedstaaten
ermöglichen.
Europarl v8
We
should
be
talking
about
concrete
measures
that
would
enable
us
to
make
savings.
Wir
sollten
konkrete
Maßnahmen
erörtern,
durch
die
wir
Einsparungen
vornehmen
könnten.
Europarl v8
It
would
enable
us
for
the
first
time
to
adopt
a
truly
comprehensive
approach
to
the
transport
sector
as
a
whole.
Erst
dadurch
können
wir
den
Verkehrssektor
als
Gesamtheit
entwickeln.
Europarl v8
That
would
enable
everyone
to
see
who
might
be
influencing
whom.
Das
würde
jedem
ermöglichen
zu
wissen,
wer
wen
beeinflussen
könnte.
Europarl v8
Any
other
interpretation
would
enable
the
Member
States
to
bypass
the
EC
type-approval
system.
Jede
andere
Auslegung
würde
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen,
das
EG-Typgenehmigungssystem
zu
unterlaufen.
DGT v2019
This
would
enable
further
consideration
of
the
availability
of
alternatives
in
the
future.
Dies
würde
eine
Prüfung
auf
die
Verfügbarkeit
von
Alternativen
ermöglichen.
Europarl v8
This
would
enable
Europe’s
economy
to
develop
satisfactorily
in
future.
Dann
könnte
sich
die
Wirtschaft
Europas
in
Zukunft
befriedigend
entwickeln.
Europarl v8
This
would
enable
Latvia
to
obtain
more
European
assistance.
Damit
würde
Lettland
nämlich
erreichen,
mehr
europäische
Fördermittel
zu
erhalten.
Europarl v8
That
would
enable
us
to
do
something
more
quickly
about
getting
people
better
medicines.
Dann
könnten
wir
auch
schneller
etwas
tun
für
bessere
Arzneimittel
für
die
Menschen.
Europarl v8
This
would
enable
us
to
apply
funds
to
other
important
research
tasks.
Damit
könnten
wir
auch
Geld
für
andere
wichtige
Forschungsaufgaben
verwenden.
Europarl v8
An
evaluation
would
also
enable
us
to
review
the
regulations
concerned.
Die
Bewertung
wird
es
ebenfalls
ermöglichen,
die
betreffenden
Verordnungen
zu
revidieren.
Europarl v8
This
would
enable
us
to
target
our
policies
more
strongly
on
this
area.
Dann
können
wir
unsere
Politik
verstärkt
darauf
einrichten.
Europarl v8
They
would
therefore
not
enable
more
cross-border
procurement
to
be
carried
out
in
the
area
of
public
contracts.
Sie
würden
also
keine
grenzübergreifenden
Operationen
im
Bereich
der
öffentlichen
Aufträge
ermöglichen.
Europarl v8
This
would
enable
full
consultation
of
all
economic
actors
and
stakeholders.
Das
würde
eine
umfassende
Konsultation
aller
Wirtschaftsakteure
und
sonstigen
Beteiligten
ermöglichen.
Europarl v8
This
would
enable
the
citizens
of
my
region
of
Europe
to
become
first-class
citizens.
Damit
würden
die
Bürger
meiner
Region
Europas
zu
Bürgern
erster
Klasse.
Europarl v8
It
would
also
enable
us
to
combat
terrorism
more
effectively.
Dadurch
könnten
wir
auch
den
Terrorismus
wirksamer
bekämpfen.
Europarl v8
If
we
decipher
the
script,
we
would
enable
them
to
speak
to
us
again.
Wenn
wir
ihre
Schrift
entziffern,
könnten
sie
wieder
zu
uns
sprechen.
TED2013 v1.1
All
of
these
would
enable,
in
principle
--
be
amenable
to
enhancement.
All
dies
würde
im
Prinzip
ermölgichen
–
es
wäre
der
Verbesserung
zugänglich.
TED2020 v1
And
finally,
this
would
enable
a
wave
of
innovation,
because
amazing
talent
can
be
found
anywhere.
Schließlich
würden
wir
eine
Innovationswelle
auslösen,
denn
tolle
Talente
gibt
es
überall.
TED2020 v1